| Chapter 17
|
1 | (GRK)
tauta elalhsen o ihsouv kai ephren touv ofyalmouv autou eiv ton ouranon
kai eipen pater elhluyen h wra doxason sou ton uion ina kai o uiov sou doxash
se (YLT) These things spake Jesus, and lifted up his eyes to
the heaven, and said -- `Father, the hour hath come, glorify Thy Son, that Thy
Son also may glorify Thee, (KJV) These words spake Jesus, and
lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy
Son, that thy Son also may glorify thee: (ASV) These things
spake Jesus; and lifting up his eyes to heaven, he said, Father, the hour is
come; glorify thy Son, that the son may glorify thee: |
2 | (GRK) kaywv
edwkav autw exousian pashv sarkov ina pan o dedwkav autw dwsh autoiv zwhn
aiwnion (YLT) according as Thou didst give to him authority
over all flesh, that -- all that Thou hast given to him -- he may give to them
life age-during; (KJV) As thou hast given him power over all
flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
(ASV) even as thou gavest him authority over all flesh, that to
all whom thou hast given him, he should give eternal life. |
3 | (GRK)
auth de estin h aiwniov zwh ina ginwskwsin se ton monon alhyinon yeon kai on
apesteilav ihsoun criston (YLT) and this is the life
age-during, that they may know Thee, the only true God, and him whom Thou didst
send -- Jesus Christ; (KJV) And this is life eternal, that
they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast
sent. (ASV) And this is life eternal, that they should know
thee the only true God, and him whom thou didst send, even Jesus
Christ. |
4 |
(GRK) egw se edoxasa epi thv ghv to ergon eteleiwsa o
dedwkav moi ina poihsw (YLT) I did glorify Thee on the earth,
the work I did finish that Thou hast given me, that I may do it.
(KJV) I have glorified thee on the earth: I have finished the work
which thou gavest me to do. (ASV) I glorified thee on the
earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.
|
5 | (GRK)
kai nun doxason me su pater para seautw th doxh h eicon pro tou ton
kosmon einai para soi (YLT) `And now, glorify me, Thou Father,
with Thyself, with the glory that I had before the world was, with Thee;
(KJV) And now, O Father, glorify thou me with thine own self with
the glory which I had with thee before the world was. (ASV)
And now, Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had
with thee before the world was. |
6 | (GRK) efanerwsa sou to onoma toiv
anyrwpoiv ouv dedwkav moi ek tou kosmou soi hsan kai emoi autouv dedwkav kai
ton logon sou tethrhkasin (YLT) I did manifest Thy name to the
men whom Thou hast given to me out of the world; Thine they were, and to me
Thou hast given them, and Thy word they have kept; (KJV) I
have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world:
thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.
(ASV) I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of
the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy
word. |
7 |
(GRK) nun egnwkan oti panta osa dedwkav moi para sou estin
(YLT) now they have known that all things, as many as Thou hast
given to me, are from Thee, (KJV) Now they have known that
all things whatsoever thou hast given me are of thee. (ASV)
Now they know that all things whatsoever thou hast given me are from thee:
|
8 |
(GRK) oti ta rhmata a dedwkav moi dedwka autoiv kai autoi elabon kai
egnwsan alhywv oti para sou exhlyon kai episteusan oti su me apesteilav
(YLT) because the sayings that Thou hast given to me, I have given
to them, and they themselves received, and have known truly, that from Thee I
came forth, and they did believe that Thou didst send me. (KJV)
For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have
received them, and have known surely that I came out from thee, and they have
believed that thou didst send me. (ASV) for the words which
thou gavest me I have given unto them; and they received them, and knew
of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send
me. |
9 |
(GRK) egw peri autwn erwtw ou peri tou kosmou erwtw alla peri
wn dedwkav moi oti soi eisin (YLT) `I ask in regard to them;
not in regard to the world do I ask, but in regard to those whom Thou hast
given to me, because Thine they are, (KJV) I pray for them: I
pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are
thine. (ASV) I pray for them: I pray not for the world, but
for those whom thou hast given me; for they are thine: |
10 | (GRK) kai
ta ema panta sa estin kai ta sa ema kai dedoxasmai en autoiv (YLT)
and all mine are Thine, and Thine are mine, and I have been
glorified in them; (KJV) And all mine are thine, and thine
are mine; and I am glorified in them. (ASV) and all things
that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them.
|
11 |
(GRK) kai ouk eti eimi en tw kosmw kai outoi en tw kosmw eisin kai
egw prov se ercomai pater agie thrhson autouv en tw onomati sou ouv dedwkav moi
ina wsin en kaywv hmeiv (YLT) and no more am I in the world,
and these are in the world, and I come unto Thee. Holy Father, keep them in Thy
name, whom Thou hast given to me, that they may be one as we; (KJV)
And now I am no more in the world, but these are in the world, and I
come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast
given me, that they may be one, as we are. (ASV) And I am no
more in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father,
keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, even as
we are. |
12 | (GRK) ote hmhn met autwn en tw kosmw egw
ethroun autouv en tw onomati sou ouv dedwkav moi efulaxa kai oudeiv ex autwn
apwleto ei mh o uiov thv apwleiav ina h grafh plhrwyh (YLT)
when I was with them in the world, I was keeping them in Thy name; those whom
Thou hast given to me I did guard, and none of them was destroyed, except the
son of the destruction, that the Writing may be fulfilled. (KJV)
While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that
thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition;
that the scripture might be fulfilled. (ASV) While I was with
them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and
not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be
fulfilled. |
13
| (GRK) nun de prov se ercomai kai tauta lalw en tw
kosmw ina ecwsin thn caran thn emhn peplhrwmenhn en autoiv (YLT)
`And now unto Thee I come, and these things I speak in the world, that
they may have my joy fulfilled in themselves; (KJV) And now
come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my
joy fulfilled in themselves. (ASV) But now I come to thee; and
these things I speak in the world, that they may have my joy made full in
themselves. |
14
| (GRK) egw dedwka autoiv ton logon sou kai o kosmov
emishsen autouv oti ouk eisin ek tou kosmou kaywv egw ouk eimi ek tou kosmou
(YLT) I have given to them Thy word, and the world did hate them,
because they are not of the world, as I am not of the world; (KJV)
I have given them thy word; and the world hath hated them, because they
are not of the world, even as I am not of the world. (ASV) I
have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the
world, even as I am not of the world. |
15 | (GRK) ouk erwtw ina
arhv autouv ek tou kosmou all ina thrhshv autouv ek tou ponhrou (YLT)
I do not ask that Thou mayest take them out of the world, but that Thou
mayest keep them out of the evil. (KJV) I pray not that thou
shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from
the evil. (ASV) I pray not that thou shouldest take them from
the world, but that thou shouldest keep them from the evil one.
|
16 |
(GRK) ek tou kosmou ouk eisin kaywv egw ek tou kosmou ouk eimi
(YLT) `Of the world they are not, as I of the world am not;
(KJV) They are not of the world, even as I am not of the world.
(ASV) They are not of the world even as I am not of the world.
|
17 |
(GRK) agiason autouv en th alhyeia sou o logov o sov alhyeia
estin (YLT) sanctify them in Thy truth, Thy word is truth;
(KJV) Sanctify them through thy truth: thy word is truth.
(ASV) Sanctify them in the truth: thy word is truth.
|
18 | (GRK)
kaywv eme apesteilav eiv ton kosmon kagw apesteila autouv eiv ton
kosmon (YLT) as Thou didst send me to the world, I also did
send them to the world; (KJV) As thou hast sent me into the
world, even so have I also sent them into the world. (ASV) As
thou didst send me into the world, even so sent I them into the world.
|
19 |
(GRK) kai uper autwn egw agiazw emauton ina kai autoi wsin
hgiasmenoi en alhyeia (YLT) and for them do I sanctify myself,
that they also themselves may be sanctified in truth. (KJV)
And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified
through the truth. (ASV) And for their sakes I sanctify
myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
|
20 | (GRK)
ou peri toutwn de erwtw monon alla kai peri twn pisteusontwn dia tou
logou autwn eiv eme (YLT) `And not in regard to these alone do
I ask, but also in regard to those who shall be believing, through their word,
in me; (KJV) Neither pray I for these alone, but for them
also which shall believe on me through their word; (ASV)
Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through
their word; |
21
| (GRK) ina pantev en wsin kaywv su pater en emoi kagw
en soi ina kai autoi en hmin en wsin ina o kosmov pisteush oti su me
apesteilav (YLT) that they all may be one, as Thou Father
art in me, and I in Thee; that they also in us may be one, that the world
may believe that Thou didst send me. (KJV) That they all may
be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in
us: that the world may believe that thou hast sent me. (ASV)
that they may all be one; even as thou, Father, art in me, and I in
thee, that they also may be in us: that the world may believe that thou didst
send me. |
22
| (GRK) kai egw thn doxan hn dedwkav moi dedwka autoiv
ina wsin en kaywv hmeiv en esmen (YLT) `And I, the glory that
thou hast given to me, have given to them, that they may be one as we are one;
(KJV) And the glory which thou gavest me I have given them;
that they may be one, even as we are one: (ASV) And the glory
which thou hast given me I have given unto them; that they may be one, even as
we are one; |
23 | (GRK) egw en autoiv kai su en emoi ina wsin
teteleiwmenoi eiv en kai ina ginwskh o kosmov oti su me apesteilav kai hgaphsav
autouv kaywv eme hgaphsav (YLT) I in them, and Thou in me,
that they may be perfected into one, and that the world may know that Thou
didst send me, and didst love them as Thou didst love me. (KJV)
I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and
that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou
hast loved me. (ASV) I in them, and thou in me, that they may
be perfected into one; that the world may know that thou didst send me, and
lovedst them, even as thou lovedst me. |
24 | (GRK) pater ouv
dedwkav moi yelw ina opou eimi egw kakeinoi wsin met emou ina yewrwsin thn
doxan thn emhn hn edwkav moi oti hgaphsav me pro katabolhv kosmou
(YLT) `Father, those whom Thou hast given to me, I will that where I
am they also may be with me, that they may behold my glory that Thou didst give
to me, because Thou didst love me before the foundation of the world.
(KJV) Father, I will that they also, whom thou hast given me, be
with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me:
for thou lovedst me before the foundation of the world. (ASV)
Father, I desire that they also whom thou hast given me be with me where I am,
that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me
before the foundation of the world. |
25 | (GRK) pater dikaie kai o
kosmov se ouk egnw egw de se egnwn kai outoi egnwsan oti su me apesteilav
(YLT) `Righteous Father, also the world did not know Thee, and I
knew Thee, and these have known that Thou didst send me, (KJV)
O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known
thee, and these have known that thou hast sent me. (ASV) O
righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that
thou didst send me; |
26 | (GRK) kai egnwrisa autoiv to onoma sou kai
gnwrisw ina h agaph hn hgaphsav me en autoiv h kagw en autoiv (YLT)
and I made known to them Thy name, and will make known, that the love
with which Thou lovedst me in them may be, and I in them.' (KJV)
And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the
love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them. (ASV)
and I made known unto them thy name, and will make it known; that the
love wherewith thou lovedst me may be in them, and I in them.
|