| Chapter 8 |
1 | (GRK) ihsouv de eporeuyh eiv to
orov twn elaiwn (YLT) And at dawn he came again to the temple,
(KJV) Jesus went unto the mount of Olives. (ASV)
but Jesus went unto the mount of Olives. |
2 | (GRK) oryrou de
palin paregeneto eiv to ieron kai pav o laov hrceto prov auton kai kayisav
edidasken autouv (YLT) and all the people were coming unto
him, and having sat down, he was teaching them; (KJV) And
early in the morning he came again into the temple, and all the people came
unto him; and he sat down, and taught them. (ASV) And early in
the morning he came again into the temple, and all the people came unto him;
and he sat down, and taught them. |
3 | (GRK) agousin de oi grammateiv
kai oi farisaioi prov auton gunaika en moiceia kateilhmmenhn kai sthsantev
authn en mesw (YLT) and the scribes and the Pharisees bring
unto him a woman having been taken in adultery, and having set her in the
midst, (KJV) And the scribes and Pharisees brought unto him a
woman taken in adultery; and when they had set her in the midst, (ASV)
And the scribes and the Pharisees bring a woman taken in adultery; and
having set her in the midst, |
4 | (GRK) legousin autw didaskale auth
h gunh kateilhfyh epautofwrw moiceuomenh (YLT) they say to
him, `Teacher, this woman was taken in the very crime -- committing adultery,
(KJV) They say unto him, Master, this woman was taken in
adultery, in the very act. (ASV) they say unto him, Teacher,
this woman hath been taken in adultery, in the very act. |
5 | (GRK) en
de tw nomw mwshv hmin eneteilato tav toiautav liyoboleisyai su oun ti legeiv
(YLT) and in the law, Moses did command us that such be stoned;
thou, therefore, what dost thou say?' (KJV) Now Moses in the
law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
(ASV) Now in the law Moses commanded us to stone such: what then
sayest thou of her? |
6 | (GRK) touto de elegon peirazontev auton ina
ecwsin kathgorein autou o de ihsouv katw kuqav tw daktulw egrafen eiv thn
ghn (YLT) and this they said, trying him, that they might have
to accuse him. And Jesus, having stooped down, with the finger he was writing
on the ground, (KJV) This they said, tempting him, that they
might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on
the ground, as though he heard them not. (ASV) And this they
said, trying him, that they might have whereof to accuse him. But Jesus
stooped down, and with his finger wrote on the ground. |
7 | (GRK) wv de
epemenon erwtwntev auton anakuqav eipen prov autouv o anamarthtov umwn prwtov
ton liyon ep auth baletw (YLT) and when they continued asking
him, having bent himself back, he said unto them, `The sinless of you -- let
him first cast the stone at her;' (KJV) So when they
continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is
without sin among you, let him first cast a stone at her. (ASV)
But when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto
them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
|
8 |
(GRK) kai palin katw kuqav egrafen eiv thn ghn (YLT)
and again having stooped down, he was writing on the ground,
(KJV) And again he stooped down, and wrote on the ground.
(ASV) And again he stooped down, and with his finger wrote on the
ground. |
9 |
(GRK) oi de akousantev kai upo thv suneidhsewv elegcomenoi
exhrconto eiv kay eiv arxamenoi apo twn presbuterwn ewv twn escatwn kai
kateleifyh monov o ihsouv kai h gunh en mesw estwsa (YLT) and
they having heard, and by the conscience being convicted, were going forth one
by one, having begun from the elders -- unto the last; and Jesus was left
alone, and the woman standing in the midst. (KJV) And they
which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one,
beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the
woman standing in the midst. (ASV) And they, when they heard
it, went out one by one, beginning from the eldest, even unto the last:
and Jesus was left alone, and the woman, where she was, in the midst.
|
10 |
(GRK) anakuqav de o ihsouv kai mhdena yeasamenov plhn thv gunaikov
eipen auth h gunh pou eisin ekeinoi oi kathgoroi sou oudeiv se katekrinen
(YLT) And Jesus having bent himself back, and having seen no one but
the woman, said to her, `Woman, where are those -- thine accusers? did no one
pass sentence upon thee?' (KJV) When Jesus had lifted up
himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those
thine accusers? hath no man condemned thee? (ASV) And Jesus
lifted up himself, and said unto her, Woman, where are they? did no man condemn
thee? |
11 |
(GRK) h de eipen oudeiv kurie eipen de auth o ihsouv oude
egw se katakrinw poreuou kai mhketi amartane (YLT) and she
said, `No one, Sir;' and Jesus said to her, `Neither do I pass sentence on
thee; be going on, and no more sin.' (KJV) She said, No man,
Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no
more. (ASV) And she said, No man, Lord. And Jesus said,
Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more.
|
12 | (GRK)
palin oun o ihsouv autoiv elalhsen legwn egw eimi to fwv tou kosmou o
akolouywn emoi ou mh peripathsei en th skotia all exei to fwv thv zwhv
(YLT) Again, therefore, Jesus spake to them, saying, `I am the light
of the world; he who is following me shall not walk in the darkness, but he
shall have the light of the life.' (KJV) Then spake Jesus
again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me
shall not walk in darkness, but shall have the light of life. (ASV)
Again therefore Jesus spake unto them, saying, I am the light of the
world: he that followeth me shall not walk in the darkness, but shall have the
light of life. |
13 | (GRK) eipon oun autw oi farisaioi su peri
seautou martureiv h marturia sou ouk estin alhyhv (YLT) The
Pharisees, therefore, said to him, `Thou of thyself dost testify, thy testimony
is not true;' (KJV) The Pharisees therefore said unto him,
Thou bearest record of thyself; thy record is not true. (ASV)
The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest witness of thyself; thy
witness is not true. |
14 | (GRK) apekriyh ihsouv kai eipen autoiv kan
egw marturw peri emautou alhyhv estin h marturia mou oti oida poyen hlyon kai
pou upagw umeiv de ouk oidate poyen ercomai kai pou upagw (YLT)
Jesus answered and said to them, `And if I testify of myself -- my
testimony is true, because I have known whence I came, and whither I go, and ye
-- ye have not known whence I come, or whither I go. (KJV)
Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my
record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell
whence I come, and whither I go. (ASV) Jesus answered and said
unto them, Even if I bear witness of myself, my witness is true; for I know
whence I came, and whither I go; but ye know not whence I come, or whither I
go. |
15 |
(GRK) umeiv kata thn sarka krinete egw ou krinw oudena
(YLT) `Ye according to the flesh do judge; I do not judge any one,
(KJV) Ye judge after the flesh; I judge no man.
(ASV) Ye judge after the flesh; I judge no man. |
16 | (GRK)
kai ean krinw de egw h krisiv h emh alhyhv estin oti monov ouk eimi all egw kai
o pemqav me pathr (YLT) and even if I do judge my judgment is
true, because I am not alone, but I and the Father who sent me; (KJV)
And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and
the Father that sent me. (ASV) Yea and if I judge, my judgment
is true; for I am not alone, but I and the Father that sent me.
|
17 | (GRK)
kai en tw nomw de tw umeterw gegraptai oti duo anyrwpwn h marturia
alhyhv estin (YLT) and also in your law it hath been written,
that the testimony of two men are true; (KJV) It is also
written in your law, that the testimony of two men is true. (ASV)
Yea and in your law it is written, that the witness of two men is
true. |
18 |
(GRK) egw eimi o marturwn peri emautou kai marturei peri
emou o pemqav me pathr (YLT) I am one who is testifying
of myself, and the Father who sent me doth testify of me.' (KJV)
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me
beareth witness of me. (ASV) I am he that beareth witness of
myself, and the Father that sent me beareth witness of me. |
19 | (GRK)
elegon oun autw pou estin o pathr sou apekriyh o ihsouv oute eme oidate oute
ton patera mou ei eme hdeite kai ton patera mou hdeite an (YLT)
They said, therefore, to him, `Where is thy father?' Jesus answered, `Ye
have neither known me nor my Father: if me ye had known, my Father also ye had
known.' (KJV) Then said they unto him, Where is thy Father?
Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye
should have known my Father also. (ASV) They said therefore
unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye know neither me, nor my
Father: if ye knew me, ye would know my Father also. |
20 | (GRK) tauta
ta rhmata elalhsen o ihsouv en tw gazofulakiw didaskwn en tw ierw kai oudeiv
epiasen auton oti oupw elhluyei h wra autou (YLT) These
sayings spake Jesus in the treasury, teaching in the temple, and no one seized
him, because his hour had not yet come; (KJV) These words
spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands
on him; for his hour was not yet come. (ASV) These words spake
he in the treasury, as he taught in the temple: and no man took him; because
his hour was not yet come. |
21 | (GRK) eipen oun palin autoiv o
ihsouv egw upagw kai zhthsete me kai en th amartia umwn apoyaneisye opou egw
upagw umeiv ou dunasye elyein (YLT) therefore said Jesus again
to them, `I go away, and ye will seek me, and in your sin ye shall die; whither
I go away, ye are not able to come.' (KJV) Then said Jesus
again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins:
whither I go, ye cannot come. (ASV) He said therefore again
unto them, I go away, and ye shall seek me, and shall die in your sin: whither
I go, ye cannot come. |
22 | (GRK) elegon oun oi ioudaioi mhti
apoktenei eauton oti legei opou egw upagw umeiv ou dunasye elyein
(YLT) The Jews, therefore, said, `Will he kill himself, because he
saith, Whither I go away, ye are not able to come?' (KJV)
Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye
cannot come. (ASV) The Jews therefore said, Will he kill
himself, that he saith, Whither I go, ye cannot come? |
23 | (GRK) kai
eipen autoiv umeiv ek twn katw este egw ek twn anw eimi umeiv ek tou kosmou
toutou este egw ouk eimi ek tou kosmou toutou (YLT) and he
said to them, `Ye are from beneath, I am from above; ye are of this world, I am
not of this world; (KJV) And he said unto them, Ye are from
beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.
(ASV) And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above:
ye are of this world; I am not of this world. |
24 | (GRK) eipon oun
umin oti apoyaneisye en taiv amartiaiv umwn ean gar mh pisteushte oti egw eimi
apoyaneisye en taiv amartiaiv umwn (YLT) I said, therefore, to
you, that ye shall die in your sins, for if ye may not believe that I am
he, ye shall die in your sins.' (KJV) I said therefore
unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he,
ye shall die in your sins. (ASV) I said therefore unto you,
that ye shall die in your sins: for except ye believe that I am he, ye
shall die in your sins. |
25 | (GRK) elegon oun autw su tiv ei kai eipen
autoiv o ihsouv thn archn o ti kai lalw umin (YLT) They said,
therefore, to him, `Thou -- who art thou?' and Jesus said to them, `Even what I
did speak of to you at the beginning; (KJV) Then said they
unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said
unto you from the beginning. (ASV) They said therefore unto
him, Who art thou? Jesus said unto them, Even that which I have also spoken
unto you from the beginning. |
26 | (GRK) polla ecw peri umwn lalein
kai krinein all o pemqav me alhyhv estin kagw a hkousa par autou tauta legw eiv
ton kosmon (YLT) many things I have to speak concerning you
and to judge, but He who sent me is true, and I -- what things I heard from Him
-- these I say to the world.' (KJV) I have many things to say
and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world
those things which I have heard of him. (ASV) I have many
things to speak and to judge concerning you: howbeit he that sent me is true;
and the things which I heard from him, these speak I unto the world.
|
27 | (GRK)
ouk egnwsan oti ton patera autoiv elegen (YLT) They
knew not that of the Father he spake to them; (KJV) They
understood not that he spake to them of the Father. (ASV) They
perceived not that he spake to them of the Father. |
28 | (GRK) eipen oun
autoiv o ihsouv otan uqwshte ton uion tou anyrwpou tote gnwsesye oti egw eimi
kai ap emautou poiw ouden alla kaywv edidaxen me o pathr mou tauta lalw
(YLT) Jesus, therefore, said to them, `When ye may lift up the Son
of Man then ye will know that I am he; and of myself I do nothing, but
according as my Father did teach me, these things I speak; (KJV)
Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then
shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father
hath taught me, I speak these things. (ASV) Jesus therefore
said, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am
he, and that I do nothing of myself, but as the Father taught me, I
speak these things. |
29 | (GRK) kai o pemqav me met emou estin ouk
afhken me monon o pathr oti egw ta aresta autw poiw pantote (YLT)
and He who sent me is with me; the Father did not leave me alone,
because I, the things pleasing to Him, do always.' (KJV) And
he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always
those things that please him. (ASV) And he that sent me is
with me; he hath not left me alone; for I do always the things that are
pleasing to him. |
30 | (GRK) tauta autou lalountov polloi episteusan
eiv auton (YLT) As he is speaking these things, many believed
in him; (KJV) As he spake these words, many believed on
him. (ASV) As he spake these things, many believed on him.
|
31 |
(GRK) elegen oun o ihsouv prov touv pepisteukotav autw ioudaiouv ean
umeiv meinhte en tw logw tw emw alhywv mayhtai mou este (YLT)
Jesus, therefore, said unto the Jews who believed in him, `If ye may remain in
my word, truly my disciples ye are, and ye shall know the truth,
(KJV) Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye
continue in my word, then are ye my disciples indeed; (ASV)
Jesus therefore said to those Jews that had believed him, If ye abide in my
word, then are ye truly my disciples; |
32 | (GRK) kai gnwsesye
thn alhyeian kai h alhyeia eleuyerwsei umav (YLT) and the
truth shall make you free.' (KJV) And ye shall know the
truth, and the truth shall make you free. (ASV) and ye shall
know the truth, and the truth shall make you free. |
33 | (GRK)
apekriyhsan autw sperma abraam esmen kai oudeni dedouleukamen pwpote pwv su
legeiv oti eleuyeroi genhsesye (YLT) They answered him, `Seed
of Abraham we are; and to no one have we been servants at any time; how dost
thou say -- Ye shall become free?' (KJV) They answered him,
We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye
shall be made free? (ASV) They answered unto him, We are
Abraham's seed, and have never yet been in bondage to any man: how sayest thou,
Ye shall be made free? |
34 | (GRK) apekriyh autoiv o ihsouv amhn amhn
legw umin oti pav o poiwn thn amartian doulov estin thv amartiav (YLT)
Jesus answered them, `Verily, verily, I say to you -- Every one who is
committing sin, is a servant of the sin, (KJV) Jesus answered
them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant
of sin. (ASV) Jesus answered them, Verily, verily, I say unto
you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.
|
35 | (GRK)
o de doulov ou menei en th oikia eiv ton aiwna o uiov menei eiv ton
aiwna (YLT) and the servant doth not remain in the house -- to
the age, the son doth remain -- to the age; (KJV) And the
servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.
(ASV) And the bondservant abideth not in the house for ever: the son
abideth for ever. |
36 | (GRK) ean oun o uiov umav eleuyerwsh ontwv
eleuyeroi esesye (YLT) if then the son may make you free, in
reality ye shall be free. (KJV) If the Son therefore shall
make you free, ye shall be free indeed. (ASV) If therefore the
Son shall make you free, ye shall be free indeed. |
37 | (GRK) oida oti
sperma abraam este alla zhteite me apokteinai oti o logov o emov ou cwrei en
umin (YLT) `I have known that ye are seed of Abraham, but ye
seek to kill me, because my word hath no place in you; (KJV)
I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath
no place in you. (ASV) I know that ye are Abraham's seed: yet
ye seek to kill me, because my word hath not free course in you.
|
38 | (GRK)
egw o ewraka para tw patri mou lalw kai umeiv oun o ewrakate para tw
patri umwn poieite (YLT) I -- that which I have seen with my
Father do speak, and ye, therefore, that which ye have seen with your father --
ye do.' (KJV) I speak that which I have seen with my Father:
and ye do that which ye have seen with your father. (ASV) I
speak the things which I have seen with my Father: and ye also do the
things which ye heard from your father. |
39 | (GRK) apekriyhsan
kai eipon autw o pathr hmwn abraam estin legei autoiv o ihsouv ei tekna tou
abraam hte ta erga tou abraam epoieite an (YLT) They answered
and said to him, `Our father is Abraham;' Jesus saith to them, `If children of
Abraham ye were, the works of Abraham ye were doing; (KJV)
They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them,
If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham. (ASV)
They answered and said unto him, Our father is Abraham. Jesus saith
unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.
|
40 |
(GRK) nun de zhteite me apokteinai anyrwpon ov thn alhyeian umin
lelalhka hn hkousa para tou yeou touto abraam ouk epoihsen (YLT)
and now, ye seek to kill me -- a man who hath spoken to you the truth I
heard from God; this Abraham did not; (KJV) But now ye seek
to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this
did not Abraham. (ASV) But now ye seek to kill me, a man that
hath told you the truth, which I heard from God: this did not Abraham.
|
41 |
(GRK) umeiv poieite ta erga tou patrov umwn eipon oun autw hmeiv ek
porneiav ou gegennhmeya ena patera ecomen ton yeon (YLT) ye do
the works of your father.' They said, therefore, to him, `We of whoredom have
not been born; one Father we have -- God;' (KJV) Ye do the
deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we
have one Father, even God. (ASV) Ye do the works of your
father. They said unto him, We were not born of fornication; we have one
Father, even God. |
42 | (GRK) eipen oun autoiv o ihsouv
ei o yeov pathr umwn hn hgapate an eme egw gar ek tou yeou exhlyon kai hkw oude
gar ap emautou elhluya all ekeinov me apesteilen (YLT) Jesus
then said to them, `If God were your father, ye were loving me, for I came
forth from God, and am come; for neither have I come of myself, but He sent me;
(KJV) Jesus said unto them, If God were your Father, ye would
love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but
he sent me. (ASV) Jesus said unto them, If God were your
Father, ye would love me: for I came forth and am come from God; for neither
have I come of myself, but he sent me. |
43 | (GRK) diati thn
lalian thn emhn ou ginwskete oti ou dunasye akouein ton logon ton emon
(YLT) wherefore do ye not know my speech? because ye are not able to
hear my word. (KJV) Why do ye not understand my speech? even
because ye cannot hear my word. (ASV) Why do ye not understand
my speech? Even because ye cannot hear my word. |
44 | (GRK) umeiv
ek patrov tou diabolou este kai tav epiyumiav tou patrov umwn yelete poiein
ekeinov anyrwpoktonov hn ap archv kai en th alhyeia ouc esthken oti ouk estin
alhyeia en autw otan lalh to qeudov ek twn idiwn lalei oti qeusthv estin kai o
pathr autou (YLT) `Ye are of a father -- the devil, and the
desires of your father ye will to do; he was a man-slayer from the beginning,
and in the truth he hath not stood, because there is no truth in him; when one
may speak the falsehood, of his own he speaketh, because he is a liar -- also
his father. (KJV) Ye are of your father the devil, and the
lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and
abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a
lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
(ASV) Ye are of your father the devil, and the lusts of your
father it is your will to do. He was a murderer from the beginning, and
standeth not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a
lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father thereof.
|
45 |
(GRK) egw de oti thn alhyeian legw ou pisteuete moi (YLT)
`And because I say the truth, ye do not believe me. (KJV)
And because I tell you the truth, ye believe me not. (ASV)
But because I say the truth, ye believe me not. |
46 | (GRK) tiv
ex umwn elegcei me peri amartiav ei de alhyeian legw diati umeiv ou pisteuete
moi (YLT) Who of you doth convict me of sin? and if I speak
truth, wherefore do ye not believe me? (KJV) Which of you
convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
(ASV) Which of you convicteth me of sin? If I say truth, why do ye
not believe me? |
47 | (GRK) o wn ek tou yeou ta rhmata tou yeou
akouei dia touto umeiv ouk akouete oti ek tou yeou ouk este (YLT)
he who is of God, the sayings of God he doth hear; because of this ye do
not hear, because of God ye are not.' (KJV) He that is of God
heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God.
(ASV) He that is of God heareth the words of God: for this cause
ye hear them not, because ye are not of God. |
48 | (GRK)
apekriyhsan oun oi ioudaioi kai eipon autw ou kalwv legomen hmeiv oti
samareithv ei su kai daimonion eceiv (YLT) The Jews,
therefore, answered and said to him, `Do we not say well, that thou art a
Samaritan, and hast a demon?' (KJV) Then answered the Jews,
and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a
devil? (ASV) The Jews answered and said unto him, Say we not
well that thou art a Samaritan, and hast a demon? |
49 | (GRK) apekriyh
ihsouv egw daimonion ouk ecw alla timw ton patera mou kai umeiv atimazete me
(YLT) Jesus answered, `I have not a demon, but I honour my
Father, and ye dishonour me; (KJV) Jesus answered, I have not
a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me. (ASV)
Jesus answered, I have not a demon; but I honor my Father, and ye dishonor
me. |
50 |
(GRK) egw de ou zhtw thn doxan mou estin o zhtwn kai krinwn
(YLT) and I do not seek my own glory; there is who is seeking and
is judging; (KJV) And I seek not mine own glory: there is one
that seeketh and judgeth. (ASV) But I seek not mine own glory:
there is one that seeketh and judgeth. |
51 | (GRK) amhn amhn
legw umin ean tiv ton logon ton emon thrhsh yanaton ou mh yewrhsh eiv ton
aiwna (YLT) verily, verily, I say to you, If any one may keep
my word, death he may not see -- to the age.' (KJV) Verily,
verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.
(ASV) Verily, verily, I say unto you, If a man keep my word, he
shall never see death. |
52 | (GRK) eipon oun autw oi ioudaioi nun
egnwkamen oti daimonion eceiv abraam apeyanen kai oi profhtai kai su legeiv ean
tiv ton logon mou thrhsh ou mh geusetai yanatou eiv ton aiwna (YLT)
The Jews, therefore, said to him, `Now we have known that thou hast a
demon; Abraham did die, and the prophets, and thou dost say, If any one may
keep my word, he shall not taste of death -- to the age! (KJV)
Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham
is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall
never taste of death. (ASV) The Jews said unto him, Now we
know that thou hast a demon. Abraham died, and the prophets; and thou sayest,
If a man keep my word, he shall never taste of death. |
53 | (GRK) mh su
meizwn ei tou patrov hmwn abraam ostiv apeyanen kai oi profhtai apeyanon tina
seauton su poieiv (YLT) Art thou greater than our father
Abraham, who died? and the prophets died; whom dost thou make thyself?'
(KJV) Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and
the prophets are dead: whom makest thou thyself? (ASV) Art
thou greater than our father Abraham, who died? and the prophets died: whom
makest thou thyself? |
54 | (GRK) apekriyh ihsouv ean egw doxazw
emauton h doxa mou ouden estin estin o pathr mou o doxazwn me on umeiv legete
oti yeov umwn estin (YLT) Jesus answered, `If I glorify
myself, my glory is nothing; it is my Father who is glorifying me, of whom ye
say that He is your God; (KJV) Jesus answered, If I honour
myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye
say, that he is your God: (ASV) Jesus answered, If I glorify
myself, my glory is nothing: it is my Father that glorifieth me; of whom ye
say, that he is your God; |
55 | (GRK) kai ouk egnwkate auton egw
de oida auton kai ean eipw oti ouk oida auton esomai omoiov umwn qeusthv all
oida auton kai ton logon autou thrw (YLT) and ye have not
known Him, and I have known Him, and if I say that I have not known Him, I
shall be like you -- speaking falsely; but I have known Him, and His word I
keep; (KJV) Yet ye have not known him; but I know him: and if
I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him,
and keep his saying. (ASV) and ye have not known him: but I
know him; and if I should say, I know him not, I shall be like unto you, a
liar: but I know him, and keep his word. |
56 | (GRK) abraam o
pathr umwn hgalliasato ina idh thn hmeran thn emhn kai eiden kai ecarh
(YLT) Abraham, your father, was glad that he might see my day; and
he saw, and did rejoice.' (KJV) Your father Abraham rejoiced
to see my day: and he saw it, and was glad. (ASV) Your father
Abraham rejoiced to see my day; and he saw it, and was glad.
|
57 | (GRK)
eipon oun oi ioudaioi prov auton penthkonta eth oupw eceiv kai abraam
ewrakav (YLT) The Jews, therefore, said unto him, `Thou art
not yet fifty years old, and Abraham hast thou seen?' (KJV)
Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou
seen Abraham? (ASV) The Jews therefore said unto him, Thou art
not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham? |
58 | (GRK) eipen
autoiv o ihsouv amhn amhn legw umin prin abraam genesyai egw eimi
(YLT) Jesus said to them, `Verily, verily, I say to you, Before
Abraham's coming -- I am;' (KJV) Jesus said unto them,
Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am. (ASV)
Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was
born, I am. |
59
| (GRK) hran oun liyouv ina balwsin ep auton ihsouv de
ekrubh kai exhlyen ek tou ierou dielywn dia mesou autwn kai parhgen outwv
(YLT) they took up, therefore, stones that they may cast at him, but
Jesus hid himself, and went forth out of the temple, going through the midst of
them, and so passed by. (KJV) Then took they up stones to
cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through
the midst of them, and so passed by. (ASV) They took up stones
therefore to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple.
|