| Chapter
3 |
1 |
(GRK) toutou carin egw paulov o desmiov tou cristou ihsou uper umwn
twn eynwn (YLT) For this cause, I Paul, the prisoner of Christ
Jesus for you the nations, (KJV) For this cause I Paul, the
prisoner of Jesus Christ for you Gentiles, (ASV) For this
cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus in behalf of you Gentiles,--
|
2 |
(GRK) eige hkousate thn oikonomian thv caritov tou yeou thv doyeishv
moi eiv umav (YLT) if, indeed, ye did hear of the dispensation
of the grace of God that was given to me in regard to you, (KJV)
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given
me to you-ward: (ASV) if so be that ye have heard of the
dispensation of that grace of God which was given me to you-ward;
|
3 | (GRK)
oti kata apokaluqin egnwrisen moi to musthrion kaywv proegraqa en
oligw (YLT) that by revelation He made known to me the secret,
according as I wrote before in few words -- (KJV) How
that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few
words, (ASV) how that by revelation was made known unto me the
mystery, as I wrote before in few words, |
4 | (GRK) prov o dunasye
anaginwskontev nohsai thn sunesin mou en tw musthriw tou cristou (YLT)
in regard to which ye are able, reading it, to understand my
knowledge in the secret of the Christ, (KJV) Whereby, when ye
read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ) (ASV)
whereby, when ye read, ye can perceive my understanding in the mystery
of Christ; |
5
| (GRK) o en eteraiv geneaiv ouk egnwrisyh toiv uioiv
twn anyrwpwn wv nun apekalufyh toiv agioiv apostoloiv autou kai profhtaiv en
pneumati (YLT) which in other generations was not made known
to the sons of men, as it was now revealed to His holy apostles and prophets in
the Spirit -- (KJV) Which in other ages was not made known
unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets
by the Spirit; (ASV) which in other generation was not made
known unto the sons of men, as it hath now been revealed unto his holy apostles
and prophets in the Spirit; |
6 | (GRK) einai ta eynh sugklhronoma
kai susswma kai summetoca thv epaggeliav autou en tw cristw dia tou
euaggeliou (YLT) that the nations be fellow-heirs, and of the
same body, and partakers of His promise in the Christ, through the good news,
(KJV) That the Gentiles should be fellowheirs, and of the
same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel: (ASV)
to wit, that the Gentiles are fellow-heirs, and fellow-members
of the body, and fellow-partakers of the promise in Christ Jesus through the
gospel, |
7 |
(GRK) ou egenomhn diakonov kata thn dwrean thv caritov tou
yeou thn doyeisan moi kata thn energeian thv dunamewv autou (YLT)
of which I became a ministrant, according to the gift of the grace of
God that was given to me, according to the working of His power;
(KJV) Whereof I was made a minister, according to the gift of the
grace of God given unto me by the effectual working of his power.
(ASV) whereof I was made a minister, according to the gift of that
grace of God which was given me according to the working of his power.
|
8 |
(GRK) emoi tw elacistoterw pantwn twn agiwn edoyh h cariv auth en
toiv eynesin euaggelisasyai ton anexicniaston plouton tou cristou
(YLT) to me -- the less than the least of all the saints -- was
given this grace, among the nations to proclaim good news -- the untraceable
riches of the Christ, (KJV) Unto me, who am less than the
least of all saints, is this grace given, that I should preach among the
Gentiles the unsearchable riches of Christ; (ASV) Unto me, who
am less than the least of all saints, was this grace given, to preach unto the
Gentiles the unsearchable riches of Christ; |
9 | (GRK) kai fwtisai
pantav tiv h koinwnia tou musthriou tou apokekrummenou apo twn aiwnwn en tw yew
tw ta panta ktisanti dia ihsou cristou (YLT) and to cause all
to see what is the fellowship of the secret that hath been hid from the
ages in God, who the all things did create by Jesus Christ, (KJV)
And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which
from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by
Jesus Christ: (ASV) and to make all men see what is the
dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all
things; |
10 |
(GRK) ina gnwrisyh nun taiv arcaiv kai taiv exousiaiv en
toiv epouranioiv dia thv ekklhsiav h polupoikilov sofia tou yeou (YLT)
that there might be made known now to the principalities and the
authorities in the heavenly places, through the assembly, the manifold
wisdom of God, (KJV) To the intent that now unto the
principalities and powers in heavenly places might be known by the church the
manifold wisdom of God, (ASV) to the intent that now unto the
principalities and the powers in the heavenly places might be made known
through the church the manifold wisdom of God, |
11 | (GRK) kata proyesin
twn aiwnwn hn epoihsen en cristw ihsou tw kuriw hmwn (YLT)
according to a purpose of the ages, which He made in Christ Jesus our Lord,
(KJV) According to the eternal purpose which he purposed in
Christ Jesus our Lord: (ASV) according to the eternal purpose
which he purposed in Christ Jesus our Lord: |
12 | (GRK) en w ecomen
thn parrhsian kai thn prosagwghn en pepoiyhsei dia thv pistewv autou
(YLT) in whom we have the freedom and the access in confidence
through the faith of him, (KJV) In whom we have boldness and
access with confidence by the faith of him. (ASV) in whom we
have boldness and access in confidence through our faith in him.
|
13 | (GRK)
dio aitoumai mh ekkakein en taiv yliqesin mou uper umwn htiv estin doxa
umwn (YLT) wherefore, I ask you not to faint in my
tribulations for you, which is your glory. (KJV) Wherefore I
desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
(ASV) Wherefore I ask that ye may not faint at my tribulations for
you, which are your glory. |
14 | (GRK) toutou carin kamptw ta
gonata mou prov ton patera tou kuriou hmwn ihsou cristou (YLT)
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
(KJV) For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord
Jesus Christ, (ASV) For this cause I bow my knees unto the
Father, |
15 |
(GRK) ex ou pasa patria en ouranoiv kai epi ghv
onomazetai (YLT) of whom the whole family in the heavens and
on earth is named, (KJV) Of whom the whole family in heaven
and earth is named, (ASV) from whom every family in heaven and
on earth is named, |
16 | (GRK) ina dwh umin kata ton plouton thv doxhv
autou dunamei krataiwyhnai dia tou pneumatov autou eiv ton esw anyrwpon
(YLT) that He may give to you, according to the riches of His glory,
with might to be strengthened through His Spirit, in regard to the inner man,
(KJV) That he would grant you, according to the riches of his
glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
(ASV) that he would grant you, according to the riches of his glory,
that ye may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;
|
17 |
(GRK) katoikhsai ton criston dia thv pistewv en taiv kardiaiv
umwn (YLT) that the Christ may dwell through the faith in your
hearts, in love having been rooted and founded, (KJV) That
Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in
love, (ASV) that Christ may dwell in your hearts through
faith; to the end that ye, being rooted and grounded in love,
|
18 | (GRK)
en agaph errizwmenoi kai teyemeliwmenoi ina exiscushte katalabesyai sun
pasin toiv agioiv ti to platov kai mhkov kai bayov kai uqov (YLT)
that ye may be in strength to comprehend, with all the saints, what
is the breadth, and length, and depth, and height, (KJV)
May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and
depth, and height; (ASV) may be strong to apprehend with all
the saints what is the breadth and length and height and depth,
|
19 | (GRK)
gnwnai te thn uperballousan thv gnwsewv agaphn tou cristou ina plhrwyhte
eiv pan to plhrwma tou yeou (YLT) to know also the love of the
Christ that is exceeding the knowledge, that ye may be filled -- to all the
fulness of God; (KJV) And to know the love of Christ, which
passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
(ASV) and to know the love of Christ which passeth knowledge, that
ye may be filled unto all the fulness of God. |
20 | (GRK) tw de
dunamenw uper panta poihsai uper ek perissou wn aitoumeya h nooumen kata thn
dunamin thn energoumenhn en hmin (YLT) and to Him who is able
above all things to do exceeding abundantly what we ask or think, according to
the power that is working in us, (KJV) Now unto him that is
able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to
the power that worketh in us, (ASV) Now unto him that is able
to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the
power that worketh in us, |
21 | (GRK) autw h doxa en th ekklhsia
en cristw ihsou eiv pasav tav geneav tou aiwnov twn aiwnwn amhn (YLT)
to Him is the glory in the assembly in Christ Jesus, to all the
generations of the age of the ages. Amen. (KJV) Unto him be
glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end.
Amen. (ASV) unto him be the glory in the church and in
Christ Jesus unto all generations for ever and ever. Amen. |