Parallel Nestle Greek (GRK ), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

Acts 5 .

The Book of Acts

Return to Index

Chapter 6

1

(GRK)   en de taiv hmeraiv tautaiv plhyunontwn twn mayhtwn egeneto goggusmov twn ellhnistwn prov touv ebraiouv oti pareyewrounto en th diakonia th kayhmerinh ai chrai autwn
(YLT)   And in these days, the disciples multiplying, there came a murmuring of the Hellenists at the Hebrews, because their widows were being overlooked in the daily ministration,
(KJV)   And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.
(ASV)   Now in these days, when the number of the disciples was multiplying, there arose a murmuring of the Grecian Jews against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.

 

2

(GRK)   proskalesamenoi de oi dwdeka to plhyov twn mayhtwn eipon ouk areston estin hmav kataleiqantav ton logon tou yeou diakonein trapezaiv
(YLT)   and the twelve, having called near the multitude of the disciples, said, `It is not pleasing that we, having left the word of God, do minister at tables;
(KJV)   Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.
(ASV)   And the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not fit that we should forsake the word of God, and serve tables.

 

3

(GRK)   episkeqasye oun adelfoi andrav ex umwn marturoumenouv epta plhreiv pneumatov agiou kai sofiav ouv katasthsomen epi thv creiav tauthv
(YLT)   look out, therefore, brethren, seven men of you who are well testified of, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may set over this necessity,
(KJV)   Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.
(ASV)   Look ye out therefore, brethren, from among you seven men of good report, full of the Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.

 

4

(GRK)   hmeiv de th proseuch kai th diakonia tou logou proskarterhsomen
(YLT)   and we to prayer, and to the ministration of the word, will give ourselves continually.'
(KJV)   But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
(ASV)   But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word.

 

5

(GRK)   kai hresen o logov enwpion pantov tou plhyouv kai exelexanto stefanon andra plhrh pistewv kai pneumatov agiou kai filippon kai procoron kai nikanora kai timwna kai parmenan kai nikolaon proshluton antiocea
(YLT)   And the thing was pleasing before all the multitude, and they did choose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch,
(KJV)   And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
(ASV)   And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus a proselyte of Antioch;

 

6

(GRK)   ouv esthsan enwpion twn apostolwn kai proseuxamenoi epeyhkan autoiv tav ceirav
(YLT)   whom they did set before the apostles, and they, having prayed, laid on them their hands.
(KJV)   Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
(ASV)   whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands upon them.

 

7

(GRK)   kai o logov tou yeou huxanen kai eplhyuneto o ariymov twn mayhtwn en ierousalhm sfodra poluv te oclov twn ierewn uphkouon th pistei
(YLT)   And the word of God did increase, and the number of the disciples did multiply in Jerusalem exceedingly; a great multitude also of the priests were obedient to the faith.
(KJV)   And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
(ASV)   And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly; and a great company of the priests were obedient to the faith.

 

8

(GRK)   stefanov de plhrhv pistewv kai dunamewv epoiei terata kai shmeia megala en tw law
(YLT)   And Stephen, full of faith and power, was doing great wonders and signs among the people,
(KJV)   And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
(ASV)   And Stephen, full of grace and power, wrought great wonders and signs among the people.

 

9

(GRK)   anesthsan de tinev twn ek thv sunagwghv thv legomenhv libertinwn kai kurhnaiwn kai alexandrewn kai twn apo kilikiav kai asiav suzhtountev tw stefanw
(YLT)   and there arose certain of those of the synagogue, called of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of those from Cilicia, and Asia, disputing with Stephen,
(KJV)   Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen.
(ASV)   But there arose certain of them that were of the synagogue called the synagogue of the Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of them of Cilicia and Asia, disputing with Stephen.

 

10

(GRK)   kai ouk iscuon antisthnai th sofia kai tw pneumati w elalei
(YLT)   and they were not able to resist the wisdom and the spirit with which he was speaking;
(KJV)   And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.
(ASV)   And they were not able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spake.

 

11

(GRK)   tote upebalon andrav legontav oti akhkoamen autou lalountov rhmata blasfhma eiv mwshn kai ton yeon
(YLT)   then they suborned men, saying -- `We have heard him speaking evil sayings in regard to Moses and God.'
(KJV)   Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
(ASV)   Then they suborned men, who said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.

 

12

(GRK)   sunekinhsan te ton laon kai touv presbuterouv kai touv grammateiv kai epistantev sunhrpasan auton kai hgagon eiv to sunedrion
(YLT)   They did stir up also the people, and the elders, and the scribes, and having come upon him, they caught him, and brought him to the sanhedrim;
(KJV)   And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,
(ASV)   And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council,

 

13

(GRK)   esthsan te marturav qeudeiv legontav o anyrwpov outov ou pauetai rhmata blasfhma lalwn kata tou topou tou agiou toutou kai tou nomou
(YLT)   they set up also false witnesses, saying, `This one doth not cease to speak evil sayings against this holy place and the law,
(KJV)   And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
(ASV)   and set up false witnesses, who said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:

 

14

(GRK)   akhkoamen gar autou legontov oti ihsouv o nazwraiov outov katalusei ton topon touton kai allaxei ta eyh a paredwken hmin mwushv
(YLT)   for we have heard him saying, That this Jesus the Nazarean shall overthrow this place, and shall change the customs that Moses delivered to us;'
(KJV)   For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
(ASV)   for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered unto us.

 

15

(GRK)   kai atenisantev eiv auton apantev oi kayezomenoi en tw sunedriw eidon to proswpon autou wsei proswpon aggelou
(YLT)   and gazing at him, all those sitting in the sanhedrim saw his face as it were the face of a messenger.
(KJV)   And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
(ASV)   And all that sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face as it had been the face of an angel.

 

Acts 7

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com