| Chapter 4
|
1 |
(GRK) agaphtoi mh panti pneumati pisteuete alla dokimazete ta
pneumata ei ek tou yeou estin oti polloi qeudoprofhtai exelhluyasin eiv ton
kosmon (YLT) Beloved, every spirit believe not, but prove the
spirits, if of God they are, because many false prophets have gone forth to the
world; (KJV) Beloved, believe not every spirit, but try the
spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into
the world. (ASV) Beloved, believe not every spirit, but prove
the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out
into the world. |
2 | (GRK) en toutw ginwskete to pneuma tou yeou pan
pneuma o omologei ihsoun criston en sarki elhluyota ek tou yeou estin
(YLT) in this know ye the Spirit of God; every spirit that doth
confess Jesus Christ in the flesh having come, of God it is, (KJV)
Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that
Jesus Christ is come in the flesh is of God: (ASV) Hereby know
ye the Spirit of God: every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in
the flesh is of God: |
3 | (GRK) kai pan pneuma o mh omologei ton ihsoun
criston en sarki elhluyota ek tou yeou ouk estin kai touto estin to tou
anticristou o akhkoate oti ercetai kai nun en tw kosmw estin hdh (YLT)
and every spirit that doth not confess Jesus Christ in the flesh having
come, of God it is not; and this is that of the antichrist, which ye heard that
it doth come, and now in the world it is already. (KJV) And
every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not
of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it
should come; and even now already is it in the world. (ASV)
and every spirit that confesseth not Jesus is not of God: and this is the
spirit of the antichrist, whereof ye have heard that it cometh; and now it
is in the world already. |
4 | (GRK) umeiv ek tou yeou este teknia kai
nenikhkate autouv oti meizwn estin o en umin h o en tw kosmw (YLT)
Ye -- of God ye are, little children, and ye have overcome them; because
greater is He who is in you, than he who is in the world.
(KJV) Ye are of God, little children, and have overcome them:
because greater is he that is in you, than he that is in the world.
(ASV) Ye are of God, my little children, and have overcome
them: because greater is he that is in you than he that is in the world.
|
5 |
(GRK) autoi ek tou kosmou eisin dia touto ek tou kosmou lalousin kai
o kosmov autwn akouei (YLT) They -- of the world they are;
because of this from the world they speak, and the world doth hear them;
(KJV) They are of the world: therefore speak they of the world, and
the world heareth them. (ASV) They are of the world: therefore
speak they as of the world, and the world heareth them.
|
6 | (GRK)
hmeiv ek tou yeou esmen o ginwskwn ton yeon akouei hmwn ov ouk estin ek
tou yeou ouk akouei hmwn ek toutou ginwskomen to pneuma thv alhyeiav kai to
pneuma thv planhv (YLT) we -- of God we are; he who is knowing
God doth hear us; he who is not of God, doth not hear us; from this we know the
spirit of the truth, and the spirit of the error. (KJV) We
are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not
us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error. (ASV)
We are of God: he that knoweth God heareth us; he who is not of God
heareth us not. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
|
7 |
(GRK) agaphtoi agapwmen allhlouv oti h agaph ek tou yeou estin kai
pav o agapwn ek tou yeou gegennhtai kai ginwskei ton yeon (YLT)
Beloved, may we love one another, because the love is of God, and every
one who is loving, of God he hath been begotten, and doth know God;
(KJV) Beloved, let us love one another: for love is of God; and
every one that loveth is born of God, and knoweth God. (ASV)
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth
is begotten of God, and knoweth God. |
8 | (GRK) o mh agapwn ouk
egnw ton yeon oti o yeov agaph estin (YLT) he who is not
loving did not know God, because God is love. (KJV) He that
loveth not knoweth not God; for God is love. (ASV) He that
loveth not knoweth not God; for God is love. |
9 | (GRK) en toutw
efanerwyh h agaph tou yeou en hmin oti ton uion autou ton monogenh apestalken o
yeov eiv ton kosmon ina zhswmen di autou (YLT) In this was
manifested the love of God in us, because His Son -- the only begotten -- hath
God sent to the world, that we may live through him; (KJV) In
this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only
begotten Son into the world, that we might live through him. (ASV)
Herein was the love of God manifested in us, that God hath sent his only
begotten Son into the world that we might live through him. |
10 | (GRK)
en toutw estin h agaph ouc oti hmeiv hgaphsamen ton yeon all oti autov hgaphsen
hmav kai apesteilen ton uion autou ilasmon peri twn amartiwn hmwn
(YLT) in this is the love, not that we loved God, but that He did
love us, and did send His Son a propitiation for our sins. (KJV)
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent
his Son to be the propitiation for our sins. (ASV) Herein is
love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be
the propitiation for our sins. |
11 | (GRK) agaphtoi ei outwv o yeov
hgaphsen hmav kai hmeiv ofeilomen allhlouv agapan (YLT)
Beloved, if thus did God love us, we also ought one another to love;
(KJV) Beloved, if God so loved us, we ought also to love one
another. (ASV) Beloved, if God so loved us, we also ought to
love one another. |
12 | (GRK) yeon oudeiv pwpote teyeatai ean agapwmen
allhlouv o yeov en hmin menei kai h agaph autou teteleiwmenh estin en hmin
(YLT) God no one hath ever seen; if we may love one another, God
in us doth remain, and His love is having been perfected in us; (KJV)
No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth
in us, and his love is perfected in us. (ASV) No man hath
beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love
is perfected in us: |
13 | (GRK) en toutw ginwskomen oti en autw menomen
kai autov en hmin oti ek tou pneumatov autou dedwken hmin (YLT)
in this we know that in Him we do remain, and He in us, because of His
Spirit He hath given us. (KJV) Hereby know we that we dwell
in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit. (ASV)
hereby we know that we abide in him and he in us, because he hath given
us of his Spirit. |
14 | (GRK) kai hmeiv teyeameya kai marturoumen oti
o pathr apestalken ton uion swthra tou kosmou (YLT) And we --
we have seen and do testify, that the Father hath sent the Son -- Saviour of
the world; (KJV) And we have seen and do testify that the
Father sent the Son to be the Saviour of the world. (ASV) And
we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son to be
the Saviour of the world. |
15 | (GRK) ov an omologhsh oti ihsouv
estin o uiov tou yeou o yeov en autw menei kai autov en tw yew (YLT)
whoever may confess that Jesus is the Son of God, God in him doth
remain, and he in God; (KJV) Whosoever shall confess that
Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God. (ASV)
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in
him, and he in God. |
16 | (GRK) kai hmeiv egnwkamen kai pepisteukamen
thn agaphn hn ecei o yeov en hmin o yeov agaph estin kai o menwn en th agaph en
tw yew menei kai o yeov en autw (YLT) and we -- we have known
and believed the love, that God hath in us; God is love, and he who is
remaining in the love, in God he doth remain, and God in him. (KJV)
And we have known and believed the love that God hath to us. God is
love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
(ASV) And we know and have believed the love which God hath in us.
God is love; and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in
him. |
17 |
(GRK) en toutw teteleiwtai h agaph mey hmwn ina parrhsian
ecwmen en th hmera thv krisewv oti kaywv ekeinov estin kai hmeiv esmen en tw
kosmw toutw (YLT) In this made perfect hath been the love with
us, that boldness we may have in the day of the judgment, because even as He
is, we -- we also are in this world; (KJV) Herein is our love
made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he
is, so are we in this world. (ASV) Herein is love made perfect
with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is,
even so are we in this world. |
18 | (GRK) fobov ouk estin en th agaph
all h teleia agaph exw ballei ton fobon oti o fobov kolasin ecei o de
foboumenov ou teteleiwtai en th agaph (YLT) fear is not in the
love, but the perfect love doth cast out the fear, because the fear hath
punishment, and he who is fearing hath not been made perfect in the love;
(KJV) There is no fear in love; but perfect love casteth out
fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in
love. (ASV) There is no fear in love: but perfect love casteth
out fear, because fear hath punishment; and he that feareth is not made perfect
in love. |
19
| (GRK) hmeiv agapwmen auton oti autov prwtov hgaphsen
hmav (YLT) we -- we love him, because He -- He first loved us;
(KJV) We love him, because he first loved us. (ASV)
We love, because he first loved us. |
20 | (GRK) ean tiv eiph
oti agapw ton yeon kai ton adelfon autou mish qeusthv estin o gar mh agapwn ton
adelfon autou on ewraken ton yeon on ouc ewraken pwv dunatai agapan
(YLT) if any one may say -- `I love God,' and his brother he may
hate, a liar he is; for he who is not loving his brother whom he hath seen, God
-- whom he hath not seen -- how is he able to love? (KJV) If
a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth
not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not
seen? (ASV) If a man say, I love God, and hateth his brother,
he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, cannot love
God whom he hath not seen. |
21 | (GRK) kai tauthn thn entolhn
ecomen ap autou ina o agapwn ton yeon agapa kai ton adelfon autou
(YLT) and this is the command we have from Him, that he who
is loving God, may also love his brother. (KJV) And this
commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
(ASV) And this commandment have we from him, that he who loveth
God love his brother also. |