| Chapter
3 |
1 |
(GRK) oyen adelfoi agioi klhsewv epouraniou metocoi katanohsate ton
apostolon kai arcierea thv omologiav hmwn criston ihsoun (YLT)
Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle
and chief priest of our profession, Christ Jesus, (KJV)
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the
Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; (ASV)
Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle
and High Priest of our confession, even Jesus; |
2 | (GRK) piston
onta tw poihsanti auton wv kai mwshv en olw tw oikw autou (YLT)
being stedfast to Him who did appoint him, as also Moses in all his
house, (KJV) Who was faithful to him that appointed him, as
also Moses was faithful in all his house. (ASV) who was
faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house.
|
3 |
(GRK) pleionov gar doxhv outov para mwshn hxiwtai kay oson pleiona
timhn ecei tou oikou o kataskeuasav auton (YLT) for of more
glory than Moses hath this one been counted worthy, inasmuch as more honour
than the house hath he who doth build it, (KJV) For this man
was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded
the house hath more honour than the house. (ASV) For he hath
been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the
house hath more honor than the house. |
4 | (GRK) pav gar oikov
kataskeuazetai upo tinov o de ta panta kataskeuasav yeov (YLT)
for every house is builded by some one, and He who the all things did build
is God, (KJV) For every house is builded by some man; but
he that built all things is God. (ASV) For every house is
builded by some one; but he that built all things is God. |
5 | (GRK)
kai mwshv men pistov en olw tw oikw autou wv yerapwn eiv marturion twn
lalhyhsomenwn (YLT) and Moses indeed was stedfast in
all his house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be
spoken, (KJV) And Moses verily was faithful in all his house,
as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
(ASV) And Moses indeed was faithful in all his house as a
servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;
|
6 |
(GRK) cristov de wv uiov epi ton oikon autou ou oikov esmen hmeiv
eanper thn parrhsian kai to kauchma thv elpidov mecri telouv bebaian
katascwmen (YLT) and Christ, as a Son over his house, whose
house are we, if the boldness and the rejoicing of the hope unto the end we
hold fast. (KJV) But Christ as a son over his own house;
whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the
hope firm unto the end. (ASV) but Christ as a son, over his
house; whose house are we, if we hold fast our boldness and the glorying of our
hope firm unto the end. |
7 | (GRK) dio kaywv legei to pneuma to agion
shmeron ean thv fwnhv autou akoushte (YLT) Wherefore, (as the
Holy Spirit saith, `To-day, if His voice ye may hear -- (KJV)
Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
(ASV) Wherefore, even as the Holy Spirit saith, To-day if ye shall
hear his voice, |
8 | (GRK) mh sklhrunhte tav kardiav umwn wv en tw
parapikrasmw kata thn hmeran tou peirasmou en th erhmw (YLT)
ye may not harden your hearts, as in the provocation, in the day of the
temptation in the wilderness, (KJV) Harden not your hearts,
as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
(ASV) Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the
day of the trial in the wilderness, |
9 | (GRK) ou epeirasan me oi paterev
umwn edokimasan me kai eidon ta erga mou tessarakonta eth (YLT)
in which tempt Me did your fathers, they did prove Me, and saw My works
forty years; (KJV) When your fathers tempted me, proved me,
and saw my works forty years. (ASV) Where your fathers tried
me by proving me, And saw my works forty years.
|
10 | (GRK)
dio proswcyisa th genea ekeinh kai eipon aei planwntai th kardia autoi
de ouk egnwsan tav odouv mou (YLT) wherefore I was grieved
with that generation, and said, Always do they go astray in heart, and these
have not known My ways; (KJV) Wherefore I was grieved with
that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not
known my ways. (ASV) Wherefore I was displeased with this
generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know
my ways; |
11
| (GRK) wv wmosa en th orgh mou ei eiseleusontai eiv
thn katapausin mou (YLT) so I sware in My anger, If they shall
enter into My rest -- !') (KJV) So I sware in my wrath, They
shall not enter into my rest.) (ASV) As I sware in my wrath,
They shall not enter into my rest. |
12 | (GRK) blepete adelfoi mhpote
estai en tini umwn kardia ponhra apistiav en tw aposthnai apo yeou zwntov
(YLT) See, brethren, lest there shall be in any of you an evil heart
of unbelief in the falling away from the living God, (KJV)
Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in
departing from the living God. (ASV) Take heed, brethren, lest
haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling
away from the living God: |
13 | (GRK) alla parakaleite eautouv
kay ekasthn hmeran acriv ou to shmeron kaleitai ina mh sklhrunyh tiv ex umwn
apath thv amartiav (YLT) but exhort ye one another every day,
while the To-day is called, that none of you may be hardened by the
deceitfulness of the sin, (KJV) But exhort one another daily,
while it is called To day; lest any of you be hardened through the
deceitfulness of sin. (ASV) but exhort one another day by day,
so long as it is called To-day; lest any one of you be hardened by the
deceitfulness of sin: |
14 | (GRK) metocoi gar gegonamen tou cristou
eanper thn archn thv upostasewv mecri telouv bebaian katascwmen (YLT)
for partakers we have become of the Christ, if the beginning of the
confidence unto the end we may hold fast, (KJV) For we are
made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast
unto the end; (ASV) for we are become partakers of Christ, if
we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end:
|
15 | (GRK)
en tw legesyai shmeron ean thv fwnhv autou akoushte mh sklhrunhte tav
kardiav umwn wv en tw parapikrasmw (YLT) in its being said,
`To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts, as in the
provocation,' (KJV) While it is said, To day if ye will hear
his voice, harden not your hearts, as in the provocation. (ASV)
while it is said, To-day if ye shall hear his voice, Harden not your
hearts, as in the provocation. |
16 | (GRK) tinev gar akousantev
parepikranan all ou pantev oi exelyontev ex aiguptou dia mwsewv (YLT)
for certain having heard did provoke, but not all who did come out of
Egypt through Moses; (KJV) For some, when they had heard, did
provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses. (ASV)
For who, when they heard, did provoke? nay, did not all they that came
out of Egypt by Moses? |
17 | (GRK) tisin de proswcyisen tessarakonta
eth ouci toiv amarthsasin wn ta kwla epesen en th erhmw (YLT)
but with whom was He grieved forty years? was it not with those who did sin,
whose carcasses fell in the wilderness? (KJV) But with whom
was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose
carcases fell in the wilderness? (ASV) And with whom was he
displeased forty years? was it not with them that sinned, whose bodies fell in
the wilderness? |
18 | (GRK) tisin de wmosen mh eiseleusesyai eiv thn
katapausin autou ei mh toiv apeiyhsasin (YLT) and to whom did
He swear that they shall not enter into His rest, except to those who did not
believe? -- (KJV) And to whom sware he that they should not
enter into his rest, but to them that believed not? (ASV) And
to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that
were disobedient? |
19 | (GRK) kai blepomen oti ouk hdunhyhsan
eiselyein di apistian (YLT) and we see that they were not able
to enter in because of unbelief. (KJV) So we see that they
could not enter in because of unbelief. (ASV) And we see that
they were not able to enter in because of unbelief. |