| Chapter 2
|
1 | (GRK)
su de lalei a prepei th ugiainoush didaskalia (YLT) And
thou -- be speaking what doth become the sound teaching; (KJV)
But speak thou the things which become sound doctrine: (ASV)
But speak thou the things which befit the sound doctrine:
|
2 | (GRK)
presbutav nhfaliouv einai semnouv swfronav ugiainontav th pistei th
agaph th upomonh (YLT) aged men to be temperate, grave, sober,
sound in the faith, in the love, in the endurance; (KJV) That
the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in
patience. (ASV) that aged men be temperate, grave,
sober-minded, sound in faith, in love, in patience: |
3 | (GRK)
presbutidav wsautwv en katasthmati ieroprepeiv mh diabolouv mh oinw pollw
dedoulwmenav kalodidaskalouv (YLT) aged women, in like manner,
in deportment as doth become sacred persons, not false accusers, to much wine
not enslaved, of good things teachers, (KJV) The aged women
likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers,
not given to much wine, teachers of good things; (ASV) that
aged women likewise be reverent in demeanor, not slanderers nor enslaved to
much wine, teachers of that which is good; |
4 | (GRK) ina
swfronizwsin tav neav filandrouv einai filoteknouv (YLT) that
they may make the young women sober-minded, to be lovers of their
husbands, lovers of their children, (KJV) That they
may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their
children, (ASV) that they may train the young women to love
their husbands, to love their children, |
5 | (GRK) swfronav agnav
oikourouv agayav upotassomenav toiv idioiv andrasin ina mh o logov tou yeou
blasfhmhtai (YLT) sober, pure, keepers of their own
houses, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be
evil spoken of. (KJV) To be discreet, chaste, keepers at
home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not
blasphemed. (ASV) to be sober-minded, chaste, workers
at home, kind, being in subjection to their own husbands, that the word of God
be not blasphemed: |
6 | (GRK) touv newterouv wsautwv parakalei
swfronein (YLT) The younger men, in like manner, be exhorting
to be sober-minded; (KJV) Young men likewise exhort to be
sober minded. (ASV) the younger men likewise exhort to be
sober-minded: |
7
| (GRK) peri panta seauton parecomenov tupon kalwn
ergwn en th didaskalia adiafyorian semnothta afyarsian (YLT)
concerning all things thyself showing a pattern of good works; in the teaching
uncorruptedness, gravity, incorruptibility, (KJV) In all
things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing
uncorruptness, gravity, sincerity, (ASV) in all things showing
thyself an ensample of good works; in thy doctrine showing
uncorruptness, gravity, |
8 | (GRK) logon ugih akatagnwston ina o ex
enantiav entraph mhden ecwn peri umwn legein faulon (YLT)
discourse sound, irreprehensible, that he who is of the contrary part may be
ashamed, having nothing evil to say concerning you. (KJV)
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part
may be ashamed, having no evil thing to say of you. (ASV)
sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part
may be ashamed, having no evil thing to say of us. |
9 | (GRK) doulouv
idioiv despotaiv upotassesyai en pasin euarestouv einai mh antilegontav
(YLT) Servants -- to their own masters are to be subject, in
all things to be well-pleasing, not gainsaying, (KJV) Exhort
servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all
things; not answering again; (ASV) Exhort servants to
be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to
them in all things; not gainsaying; |
10 | (GRK) mh
nosfizomenouv alla pistin pasan endeiknumenouv agayhn ina thn didaskalian tou
swthrov umwn yeou kosmwsin en pasin (YLT) not purloining, but
showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may
adorn in all things. (KJV) Not purloining, but shewing all
good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all
things. (ASV) not purloining, but showing all good fidelity;
that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
|
11 | (GRK)
epefanh gar h cariv tou yeou h swthriov pasin anyrwpoiv (YLT)
For the saving grace of God was manifested to all men, (KJV)
For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all
men, (ASV) For the grace of God hath appeared, bringing
salvation to all men, |
12 | (GRK) paideuousa hmav ina arnhsamenoi thn
asebeian kai tav kosmikav epiyumiav swfronwv kai dikaiwv kai eusebwv zhswmen en
tw nun aiwni (YLT) teaching us, that denying the impiety and
the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the
present age, (KJV) Teaching us that, denying ungodliness and
worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present
world; (ASV) instructing us, to the intent that, denying
ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly
in this present world; |
13 | (GRK) prosdecomenoi thn makarian elpida
kai epifaneian thv doxhv tou megalou yeou kai swthrov hmwn ihsou cristou
(YLT) waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of
our great God and Saviour Jesus Christ, (KJV) Looking for
that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour
Jesus Christ; (ASV) looking for the blessed hope and appearing
of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ; |
14 | (GRK)
ov edwken eauton uper hmwn ina lutrwshtai hmav apo pashv anomiav kai kayarish
eautw laon periousion zhlwthn kalwn ergwn (YLT) who did give
himself for us, that he might ransom us from all lawlessness, and might purify
to himself a peculiar people, zealous of good works; (KJV)
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify
unto himself a peculiar people, zealous of good works. (ASV)
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify
unto himself a people for his own possession, zealous of good works.
|
15 | (GRK)
tauta lalei kai parakalei kai elegce meta pashv epitaghv mhdeiv sou
perifroneitw (YLT) these things be speaking, and exhorting,
and convicting, with all charge; let no one despise thee! (KJV)
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no
man despise thee. (ASV) These things speak and exhort and
reprove with all authority. Let no man despise thee. |