Parallel Nestle Greek (GRK), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

1st Corinthians 10.

The Book of 1st Corinthians

Return to Index

Chapter 11

1

(GRK)   mimhtai mou ginesye kaywv kagw cristou
(YLT)   Followers of me become ye, as I also am of Christ.
(KJV)   Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
(ASV)   Be ye imitators of me, even as I also am of Christ.

 

2

(GRK)   epainw de umav adelfoi oti panta mou memnhsye kai kaywv paredwka umin tav paradoseiv katecete
(YLT)   And I praise you, brethren, that in all things ye remember me, and according as I did deliver to you, the deliverances ye keep,
(KJV)   Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
(ASV)   Now I praise you that ye remember me in all things, and hold fast the traditions, even as I delivered them to you.

 

3

(GRK)   yelw de umav eidenai oti pantov androv h kefalh o cristov estin kefalh de gunaikov o anhr kefalh de cristou o yeov
(YLT)   and I wish you to know that of every man the head is the Christ, and the head of a woman is the husband, and the head of Christ is God.
(KJV)   But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
(ASV)   But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.

 

4

(GRK)   pav anhr proseucomenov h profhteuwn kata kefalhv ecwn kataiscunei thn kefalhn autou
(YLT)   Every man praying or prophesying, having the head covered, doth dishonour his head,
(KJV)   Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
(ASV)   Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoreth his head.

 

5

(GRK)   pasa de gunh proseucomenh h profhteuousa akatakaluptw th kefalh kataiscunei thn kefalhn eauthv en gar estin kai to auto th exurhmenh
(YLT)   and every woman praying or prophesying with the head uncovered, doth dishonour her own head, for it is one and the same thing with her being shaven,
(KJV)   But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
(ASV)   But every woman praying or prophesying with her head unveiled dishonoreth her head; for it is one and the same thing as if she were shaven.

 

6

(GRK)   ei gar ou katakaluptetai gunh kai keirasyw ei de aiscron gunaiki to keirasyai h xurasyai katakaluptesyw
(YLT)   for if a woman is not covered -- then let her be shorn, and if it is a shame for a woman to be shorn or shaven -- let her be covered;
(KJV)   For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
(ASV)   For if a woman is not veiled, let her also be shorn: but if it is a shame to a woman to be shorn or shaven, let her be veiled.

 

7

(GRK)   anhr men gar ouk ofeilei katakaluptesyai thn kefalhn eikwn kai doxa yeou uparcwn gunh de doxa androv estin
(YLT)   for a man, indeed, ought not to cover the head, being the image and glory of God, and a woman is the glory of a man,
(KJV)   For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
(ASV)   For a man indeed ought not to have his head veiled, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.

 

8

(GRK)   ou gar estin anhr ek gunaikov alla gunh ex androv
(YLT)   for a man is not of a woman, but a woman is of a man,
(KJV)   For the man is not of the woman: but the woman of the man.
(ASV)   For the man is not of the woman; but the woman of the man:

 

9

(GRK)   kai gar ouk ektisyh anhr dia thn gunaika alla gunh dia ton andra
(YLT)   for a man also was not created because of the woman, but a woman because of the man;
(KJV)   Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
(ASV)   for neither was the man created for the woman; but the woman for the man:

 

10

(GRK)   dia touto ofeilei h gunh exousian ecein epi thv kefalhv dia touv aggelouv
(YLT)   because of this the woman ought to have a token of authority upon the head, because of the messengers;
(KJV)   For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.
(ASV)   for this cause ought the woman to have a sign of authority on her head, because of the angels.

 

11

(GRK)   plhn oute anhr cwriv gunaikov oute gunh cwriv androv en kuriw
(YLT)   but neither is a man apart from a woman, nor a woman apart from a man, in the Lord,
(KJV)   Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
(ASV)   Nevertheless, neither is the woman without the man, nor the man without the woman, in the Lord.

 

12

(GRK)   wsper gar h gunh ek tou androv outwv kai o anhr dia thv gunaikov ta de panta ek tou yeou
(YLT)   for as the woman is of the man, so also the man is through the woman, and the all things are of God.
(KJV)   For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
(ASV)   For as the woman is of the man, so is the man also by the woman; but all things are of God.

 

13

(GRK)   en umin autoiv krinate prepon estin gunaika akatakalupton tw yew proseucesyai
(YLT)   In your own selves judge ye; is it seemly for a woman uncovered to pray to God?
(KJV)   Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
(ASV)   Judge ye in yourselves: is it seemly that a woman pray unto God unveiled?

 

14

(GRK)   h oude auth h fusiv didaskei umav oti anhr men ean koma atimia autw estin
(YLT)   doth not even nature itself teach you, that if a man indeed have long hair, a dishonour it is to him?
(KJV)   Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
(ASV)   Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a dishonor to him?

 

15

(GRK)   gunh de ean koma doxa auth estin oti h komh anti peribolaiou dedotai auth
(YLT)   and a woman, if she have long hair, a glory it is to her, because the hair instead of a covering hath been given to her;
(KJV)   But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
(ASV)   But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.

 

16

(GRK)   ei de tiv dokei filoneikov einai hmeiv toiauthn sunhyeian ouk ecomen oude ai ekklhsiai tou yeou
(YLT)   and if any one doth think to be contentious, we have no such custom, neither the assemblies of God.
(KJV)   But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
(ASV)   But if any man seemeth to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.

 

17

(GRK)   touto de paraggellwn ouk epainw oti ouk eiv to kreitton all eiv to htton sunercesye
(YLT)   And this declaring, I give no praise, because not for the better, but for the worse ye come together;
(KJV)   Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
(ASV)   But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse.

 

18

(GRK)   prwton men gar sunercomenwn umwn en th ekklhsia akouw scismata en umin uparcein kai merov ti pisteuw
(YLT)   for first, indeed, ye coming together in an assembly, I hear of divisions being among you, and partly I believe it,
(KJV)   For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
(ASV)   For first of all, when ye come together in the church, I hear that divisions exist among you; and I partly believe it.

 

19

(GRK)   dei gar kai aireseiv en umin einai ina oi dokimoi faneroi genwntai en umin
(YLT)   for it behoveth sects also to be among you, that those approved may become manifest among you;
(KJV)   For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
(ASV)   For there must be also factions among you, that they that are approved may be made manifest among you.

 

20

(GRK)   sunercomenwn oun umwn epi to auto ouk estin kuriakon deipnon fagein
(YLT)   ye, then, coming together at the same place -- it is not to eat the Lord's supper;
(KJV)   When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.
(ASV)   When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord's supper:

 

21

(GRK)   ekastov gar to idion deipnon prolambanei en tw fagein kai ov men peina ov de meyuei
(YLT)   for each his own supper doth take before in the eating, and one is hungry, and another is drunk;
(KJV)   For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
(ASV)   for in your eating each one taketh before other his own supper; and one is hungry, and another is drunken.

 

22

(GRK)   mh gar oikiav ouk ecete eiv to esyiein kai pinein h thv ekklhsiav tou yeou katafroneite kai kataiscunete touv mh econtav ti umin eipw epainesw umav en toutw ouk epainw
(YLT)   why, have ye not houses to eat and to drink in? or the assembly of God do ye despise, and shame those not having? what may I say to you? shall I praise you in this? I do not praise!
(KJV)   What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
(ASV)   What, have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and put them to shame that have not? What shall I say to you? shall I praise you? In this I praise you not.

 

23

(GRK)   egw gar parelabon apo tou kuriou o kai paredwka umin oti o kuriov ihsouv en th nukti h paredidoto elaben arton
(YLT)   For I -- I received from the Lord that which also I did deliver to you, that the Lord Jesus in the night in which he was delivered up, took bread,
(KJV)   For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:
(ASV)   For I received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread;

 

24

(GRK)   kai eucaristhsav eklasen kai eipen labete fagete touto mou estin to swma to uper umwn klwmenon touto poieite eiv thn emhn anamnhsin
(YLT)   and having given thanks, he brake, and said, `Take ye, eat ye, this is my body, that for you is being broken; this do ye -- to the remembrance of me.'
(KJV)   And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
(ASV)   and when he had given thanks, he brake it, and said, This is my body, which is for you: this do in remembrance of me.

 

25

(GRK)   wsautwv kai to pothrion meta to deipnhsai legwn touto to pothrion h kainh diayhkh estin en tw emw aimati touto poieite osakiv an pinhte eiv thn emhn anamnhsin
(YLT)   In like manner also the cup after the supping, saying, `This cup is the new covenant in my blood; this do ye, as often as ye may drink it -- to the remembrance of me;'
(KJV)   After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
(ASV)   In like manner also the cup, after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as often as ye drink it, in remembrance of me.

 

26

(GRK)   osakiv gar an esyihte ton arton touton kai to pothrion touto pinhte ton yanaton tou kuriou kataggellete acriv ou an elyh
(YLT)   for as often as ye may eat this bread, and this cup may drink, the death of the Lord ye do shew forth -- till he may come;
(KJV)   For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.
(ASV)   For as often as ye eat this bread, and drink the cup, ye proclaim the Lord's death till he come.

 

27

(GRK)   wste ov an esyih ton arton touton h pinh to pothrion tou kuriou anaxiwv enocov estai tou swmatov kai aimatov tou kuriou
(YLT)   so that whoever may eat this bread or may drink the cup of the Lord unworthily, guilty he shall be of the body and blood of the Lord:
(KJV)   Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
(ASV)   Wherefore whosoever shall eat the bread or drink the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord.

 

28

(GRK)   dokimazetw de anyrwpov eauton kai outwv ek tou artou esyietw kai ek tou pothriou pinetw
(YLT)   and let a man be proving himself, and so of the bread let him eat, and of the cup let him drink;
(KJV)   But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
(ASV)   But let a man prove himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.

 

29

(GRK)   o gar esyiwn kai pinwn anaxiwv krima eautw esyiei kai pinei mh diakrinwn to swma tou kuriou
(YLT)   for he who is eating and drinking unworthily, judgment to himself he doth eat and drink -- not discerning the body of the Lord.
(KJV)   For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
(ASV)   For he that eateth and drinketh, eateth and drinketh judgment unto himself, if he discern not the body.

 

30

(GRK)   dia touto en umin polloi asyeneiv kai arrwstoi kai koimwntai ikanoi
(YLT)   Because of this, among you many are weak and sickly, and sleep do many;
(KJV)   For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
(ASV)   For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.

 

31

(GRK)   ei gar eautouv diekrinomen ouk an ekrinomeya
(YLT)   for if ourselves we were discerning, we would not be being judged,
(KJV)   For if we would judge ourselves, we should not be judged.
(ASV)   But if we discerned ourselves, we should not be judged.

 

32

(GRK)   krinomenoi de upo kuriou paideuomeya ina mh sun tw kosmw katakriywmen
(YLT)   and being judged by the Lord, we are chastened, that with the world we may not be condemned;
(KJV)   But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
(ASV)   But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we may not be condemned with the world.

 

33

(GRK)   wste adelfoi mou sunercomenoi eiv to fagein allhlouv ekdecesye
(YLT)   so then, my brethren, coming together to eat, for one another wait ye;
(KJV)   Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
(ASV)   Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, wait one for another.

 

34

(GRK)   ei de tiv peina en oikw esyietw ina mh eiv krima sunerchsye ta de loipa wv an elyw diataxomai
(YLT)   and if any one is hungry, at home let him eat, that to judgment ye may not come together; and the rest, whenever I may come, I shall arrange.
(KJV)   And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
(ASV)   If any man is hungry, let him eat at home; that your coming together be not unto judgment. And the rest will I set in order whensoever I come.

 

1st Corinthians 12

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com