| Chapter
25 |
1 |
(GRK) tote omoiwyhsetai h basileia twn ouranwn deka paryenoiv
aitinev labousai tav lampadav autwn exhlyon eiv apanthsin tou numfiou
(YLT) `Then shall the reign of the heavens be likened to ten
virgins, who, having taken their lamps, went forth to meet the bridegroom;
(KJV) Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten
virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
(ASV) Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins,
who took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
|
2 | (GRK)
pente de hsan ex autwn fronimoi kai ai pente mwrai (YLT)
and five of them were prudent, and five foolish; (KJV)
And five of them were wise, and five were foolish. (ASV) And
five of them were foolish, and five were wise. |
3 | (GRK) aitinev mwrai
labousai tav lampadav eautwn ouk elabon mey eautwn elaion (YLT)
they who were foolish having taken their lamps, did not take with
themselves oil; (KJV) They that were foolish took their
lamps, and took no oil with them: (ASV) For the foolish, when
they took their lamps, took no oil with them: |
4 | (GRK) ai de fronimoi
elabon elaion en toiv aggeioiv autwn meta twn lampadwn autwn (YLT)
and the prudent took oil in their vessels, with their lamps.
(KJV) But the wise took oil in their vessels with their lamps.
(ASV) but the wise took oil in their vessels with their lamps.
|
5 |
(GRK) cronizontov de tou numfiou enustaxan pasai kai ekayeudon
(YLT) `And the bridegroom tarrying, they all nodded and were
sleeping, (KJV) While the bridegroom tarried, they all
slumbered and slept. (ASV) Now while the bridegroom tarried,
they all slumbered and slept. |
6 | (GRK) meshv de nuktov kraugh
gegonen idou o numfiov ercetai exercesye eiv apanthsin autou (YLT)
and in the middle of the night a cry was made, Lo, the bridegroom doth
come; go ye forth to meet him. (KJV) And at midnight there
was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
(ASV) But at midnight there is a cry, Behold, the bridegroom! Come
ye forth to meet him. |
7 | (GRK) tote hgeryhsan pasai ai paryenoi
ekeinai kai ekosmhsan tav lampadav autwn (YLT) `Then rose all
those virgins, and trimmed their lamps, (KJV) Then all those
virgins arose, and trimmed their lamps. (ASV) Then all those
virgins arose, and trimmed their lamps. |
8 | (GRK) ai de mwrai
taiv fronimoiv eipon dote hmin ek tou elaiou umwn oti ai lampadev hmwn
sbennuntai (YLT) and the foolish said to the prudent, Give us
of your oil, because our lamps are going out; (KJV) And the
foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
(ASV) And the foolish said unto the wise, Give us of your oil;
for our lamps are going out. |
9 | (GRK) apekriyhsan de ai fronimoi
legousai mhpote ouk arkesh hmin kai umin poreuesye de mallon prov touv
pwlountav kai agorasate eautaiv (YLT) and the prudent
answered, saying -- Lest there may not be sufficient for us and you, go ye
rather unto those selling, and buy for yourselves. (KJV) But
the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but
go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. (ASV)
But the wise answered, saying, Peradventure there will not be enough for us and
you: go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
|
10 | (GRK)
apercomenwn de autwn agorasai hlyen o numfiov kai ai etoimoi eishlyon
met autou eiv touv gamouv kai ekleisyh h yura (YLT) `And while
they are going away to buy, the bridegroom came, and those ready went in with
him to the marriage-feasts, and the door was shut; (KJV) And
while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in
with him to the marriage: and the door was shut. (ASV) And
while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went
in with him to the marriage feast: and the door was shut. |
11 | (GRK)
usteron de ercontai kai ai loipai paryenoi legousai kurie kurie anoixon hmin
(YLT) and afterwards come also do the rest of the virgins,
saying, Sir, sir, open to us; (KJV) Afterward came also the
other virgins, saying, Lord, Lord, open to us. (ASV) Afterward
came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.
|
12 | (GRK)
o de apokriyeiv eipen amhn legw umin ouk oida umav (YLT)
and he answering said, Verily I say to you, I have not known you.
(KJV) But he answered and said, Verily I say unto you, I know you
not. (ASV) But he answered and said, Verily I say unto you, I
know you not. |
13 | (GRK) grhgoreite oun oti ouk oidate thn hmeran
oude thn wran en h o uiov tou anyrwpou ercetai (YLT) `Watch
therefore, for ye have not known the day nor the hour in which the Son of Man
doth come. (KJV) Watch therefore, for ye know neither the day
nor the hour wherein the Son of man cometh. (ASV) Watch
therefore, for ye know not the day nor the hour. |
14 | (GRK) wsper gar
anyrwpov apodhmwn ekalesen touv idiouv doulouv kai paredwken autoiv ta
uparconta autou (YLT) `For -- as a man going abroad did call
his own servants, and did deliver to them his substance, (KJV)
For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who
called his own servants, and delivered unto them his goods. (ASV)
For it is as when a man, going into another country,
called his own servants, and delivered unto them his goods. |
15 | (GRK)
kai w men edwken pente talanta w de duo w de en ekastw kata thn idian dunamin
kai apedhmhsen euyewv (YLT) and to one he gave five talents,
and to another two, and to another one, to each according to his several
ability, went abroad immediately. (KJV) And unto one he gave
five talents, to another two, and to another one; to every man according to his
several ability; and straightway took his journey. (ASV) And
unto one he gave five talents, to another two, to another one; to each
according to his several ability; and he went on his journey.
|
16 | (GRK)
poreuyeiv de o ta pente talanta labwn eirgasato en autoiv kai epoihsen
alla pente talanta (YLT) `And he who did receive the five
talents, having gone, wrought with them, and made other five talents;
(KJV) Then he that had received the five talents went and traded
with the same, and made them other five talents. (ASV)
Straightway he that received the five talents went and traded with them, and
made other five talents. |
17 | (GRK) wsautwv kai o ta duo
ekerdhsen kai autov alla duo (YLT) in like manner also he who
received the two, he gained, also he, other two; (KJV)
And likewise he that had received two, he also gained other two. (ASV)
In like manner he also that received the two gained other two.
|
18 |
(GRK) o de to en labwn apelywn wruxen en th gh kai apekruqen to
argurion tou kuriou autou (YLT) and he who did receive the
one, having gone away, digged in the earth, and hid his lord's money.
(KJV) But he that had received one went and digged in the earth, and
hid his lord's money. (ASV) But he that received the one went
away and digged in the earth, and hid his lord's money. |
19 | (GRK)
meta de cronon polun ercetai o kuriov twn doulwn ekeinwn kai sunairei met autwn
logon (YLT) `And after a long time cometh the lord of those
servants, and taketh reckoning with them; (KJV) After a long
time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. (ASV)
Now after a long time the lord of those servants cometh, and maketh a
reckoning with them. |
20 | (GRK) kai proselywn o ta pente talanta
labwn proshnegken alla pente talanta legwn kurie pente talanta moi paredwkav
ide alla pente talanta ekerdhsa ep autoiv (YLT) and he who did
receive the five talents having come, brought other five talents, saying, `Sir,
five talents thou didst deliver to me; lo, other five talents did I gain
besides them. (KJV) And so he that had received five talents
came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me
five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
(ASV) And he that received the five talents came and brought other
five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: lo, I have
gained other five talents. |
21 | (GRK) efh de autw o kuriov autou
eu doule agaye kai piste epi oliga hv pistov epi pollwn se katasthsw eiselye
eiv thn caran tou kuriou sou (YLT) `And his lord said to him,
Well done, servant, good and faithful, over a few things thou wast faithful,
over many things I will set thee; enter into the joy of thy lord.
(KJV) His lord said unto him, Well done, thou good and faithful
servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over
many things: enter thou into the joy of thy lord. (ASV) His
lord said unto him, Well done, good and faithful servant: thou hast been
faithful over a few things, I will set thee over many things; enter thou into
the joy of thy lord. |
22 | (GRK) proselywn de kai o ta duo talanta
labwn eipen kurie duo talanta moi paredwkav ide alla duo talanta ekerdhsa ep
autoiv (YLT) `And he who also did receive the two talents
having come, said, Sir, two talents thou didst deliver to me; lo, other two
talents I did gain besides them. (KJV) He also that had
received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents:
behold, I have gained two other talents beside them. (ASV) And
he also that received the two talents came and said, Lord, thou
deliveredst unto me two talents: lo, I have gained other two talents.
|
23 |
(GRK) efh autw o kuriov autou eu doule agaye kai piste epi oliga hv
pistov epi pollwn se katasthsw eiselye eiv thn caran tou kuriou sou
(YLT) `His lord said to him, Well done, servant, good and faithful,
over a few things thou wast faithful, over many things I will set thee; enter
into the joy of thy lord. (KJV) His lord said unto him, Well
done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I
will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
(ASV) His lord said unto him, Well done, good and faithful
servant: thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many
things; enter thou into the joy of thy lord. |
24 | (GRK) proselywn de
kai o to en talanton eilhfwv eipen kurie egnwn se oti sklhrov ei anyrwpov
yerizwn opou ouk espeirav kai sunagwn oyen ou dieskorpisav (YLT)
`And he also who hath received the one talent having come, said, Sir, I
knew thee, that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and
gathering from whence thou didst not scatter; (KJV) Then he
which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou
art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou
hast not strawed: (ASV) And he also that had received the one
talent came and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where
thou didst not sow, and gathering where thou didst not scatter;
|
25 | (GRK)
kai fobhyeiv apelywn ekruqa to talanton sou en th gh ide eceiv to son
(YLT) and having been afraid, having gone away, I hid thy talent
in the earth; lo, thou hast thine own! (KJV) And I was
afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is
thine. (ASV) and I was afraid, and went away and hid thy
talent in the earth: lo, thou hast thine own. |
26 | (GRK) apokriyeiv de
o kuriov autou eipen autw ponhre doule kai oknhre hdeiv oti yerizw opou ouk
espeira kai sunagw oyen ou dieskorpisa (YLT) `And his lord
answering said to him, Evil servant, and slothful, thou hadst known that I reap
where I did not sow, and I gather whence I did not scatter! (KJV)
His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant,
thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not
strawed: (ASV) But his lord answered and said unto him, Thou
wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and
gather where I did not scatter; |
27 | (GRK) edei oun se balein to
argurion mou toiv trapezitaiv kai elywn egw ekomisamhn an to emon sun tokw
(YLT) it behoved thee then to put my money to the money-lenders,
and having come I had received mine own with increase. (KJV)
Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my
coming I should have received mine own with usury. (ASV) thou
oughtest therefore to have put my money to the bankers, and at my coming I
should have received back mine own with interest. |
28 | (GRK) arate oun
ap autou to talanton kai dote tw econti ta deka talanta (YLT)
`Take therefore from him the talent, and give to him having the ten talents,
(KJV) Take therefore the talent from him, and give it unto
him which hath ten talents. (ASV) Take ye away therefore the
talent from him, and give it unto him that hath the ten talents.
|
29 | (GRK)
tw gar econti panti doyhsetai kai perisseuyhsetai apo de tou mh econtov
kai o ecei aryhsetai ap autou (YLT) for to every one having
shall be given, and he shall have overabundance, and from him who is not
having, even that which he hath shall be taken from him; (KJV)
For unto every one that hath shall be given, and he shall have
abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he
hath. (ASV) For unto every one that hath shall be given, and
he shall have abundance: but from him that hath not, even that which he hath
shall be taken away. |
30 | (GRK) kai ton acreion doulon ekballete eiv
to skotov to exwteron ekei estai o klauymov kai o brugmov twn odontwn
(YLT) and the unprofitable servant cast ye forth to the outer
darkness; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.
(KJV) And cast ye the unprofitable servant into outer darkness:
there shall be weeping and gnashing of teeth. (ASV) And cast
ye out the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be the
weeping and the gnashing of teeth. |
31 | (GRK) otan de elyh o uiov tou
anyrwpou en th doxh autou kai pantev oi agioi aggeloi met autou tote kayisei
epi yronou doxhv autou (YLT) `And whenever the Son of Man may
come in his glory, and all the holy messengers with him, then he shall sit upon
a throne of his glory; (KJV) When the Son of man shall come
in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the
throne of his glory: (ASV) But when the Son of man shall come
in his glory, and all the angels with him, then shall he sit on the throne of
his glory: |
32
| (GRK) kai sunacyhsetai emprosyen autou panta ta eynh
kai aforiei autouv ap allhlwn wsper o poimhn aforizei ta probata apo twn
erifwn (YLT) and gathered together before him shall be all the
nations, and he shall separate them from one another, as the shepherd doth
separate the sheep from the goats, (KJV) And before him shall
be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a
shepherd divideth his sheep from the goats: (ASV) and before
him shall be gathered all the nations: and he shall separate them one from
another, as the shepherd separateth the sheep from the goats;
|
33 | (GRK)
kai sthsei ta men probata ek dexiwn autou ta de erifia ex euwnumwn
(YLT) and he shall set the sheep indeed on his right hand, and the
goats on the left. (KJV) And he shall set the sheep on his
right hand, but the goats on the left. (ASV) and he shall set
the sheep on his right hand, but the goats on the left. |
34 | (GRK)
tote erei o basileuv toiv ek dexiwn autou deute oi euloghmenoi tou patrov mou
klhronomhsate thn htoimasmenhn umin basileian apo katabolhv kosmou
(YLT) `Then shall the king say to those on his right hand, Come ye,
the blessed of my Father, inherit the reign that hath been prepared for you
from the foundation of the world; (KJV) Then shall the King
say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the
kingdom prepared for you from the foundation of the world: (ASV)
Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of
my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the
world: |
35 |
(GRK) epeinasa gar kai edwkate moi fagein ediqhsa kai
epotisate me xenov hmhn kai sunhgagete me (YLT) for I did
hunger, and ye gave me to eat; I did thirst, and ye gave me to drink; I was a
stranger, and ye received me; (KJV) For I was an hungred, and
ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye
took me in: (ASV) for I was hungry, and ye gave me to eat; I
was thirsty, and ye gave me drink; I was a stranger, and ye took me in;
|
36 |
(GRK) gumnov kai periebalete me hsyenhsa kai epeskeqasye me en
fulakh hmhn kai hlyete prov me (YLT) naked, and ye put around
me; I was infirm, and ye looked after me; in prison I was, and ye came unto me.
(KJV) Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited
me: I was in prison, and ye came unto me. (ASV) naked, and ye
clothed me; I was sick, and ye visited me; I was in prison, and ye came unto
me. |
37 |
(GRK) tote apokriyhsontai autw oi dikaioi legontev kurie pote
se eidomen peinwnta kai eyreqamen h diqwnta kai epotisamen (YLT)
`Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when did we see thee
hungering, and we nourished? or thirsting, and we gave to drink?
(KJV) Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we
thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink? (ASV)
Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee
hungry, and fed thee? or athirst, and gave thee drink? |
38 | (GRK) pote
de se eidomen xenon kai sunhgagomen h gumnon kai periebalomen (YLT)
and when did we see thee a stranger, and we received? or naked, and we
put around? (KJV) When saw we thee a stranger, and took thee
in? or naked, and clothed thee? (ASV) And when saw we thee a
stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? |
39 | (GRK)
pote de se eidomen asyenh h en fulakh kai hlyomen prov se (YLT)
and when did we see thee infirm, or in prison, and we came unto thee?
(KJV) Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto
thee? (ASV) And when saw we thee sick, or in prison, and came
unto thee? |
40
| (GRK) kai apokriyeiv o basileuv erei autoiv amhn legw
umin ef oson epoihsate eni toutwn twn adelfwn mou twn elacistwn emoi
epoihsate (YLT) `And the king answering, shall say to them,
Verily I say to you, Inasmuch as ye did it to one of these my brethren
-- the least -- to me ye did it. (KJV) And the King
shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done
it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.
(ASV) And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto
you, Inasmuch as ye did it unto one of these my brethren, even these
least, ye did it unto me. |
41 | (GRK) tote erei kai toiv ex
euwnumwn poreuesye ap emou oi kathramenoi eiv to pur to aiwnion to htoimasmenon
tw diabolw kai toiv aggeloiv autou (YLT) Then shall he say
also to those on the left hand, Go ye from me, the cursed, to the fire, the
age-during, that hath been prepared for the Devil and his messengers;
(KJV) Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from
me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
(ASV) Then shall he say also unto them on the left hand, Depart
from me, ye cursed, into the eternal fire which is prepared for the devil and
his angels: |
42
| (GRK) epeinasa gar kai ouk edwkate moi fagein ediqhsa
kai ouk epotisate me (YLT) for I did hunger, and ye gave me
not to eat; I did thirst, and ye gave me not to drink; (KJV)
For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no
drink: (ASV) for I was hungry, and ye did not give me to eat;
I was thirsty, and ye gave me no drink; |
43 | (GRK) xenov hmhn
kai ou sunhgagete me gumnov kai ou periebalete me asyenhv kai en fulakh kai ouk
epeskeqasye me (YLT) a stranger I was, and ye did not receive
me; naked, and ye put not around me; infirm, and in prison, and ye did not look
after me. (KJV) I was a stranger, and ye took me not in:
naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.
(ASV) I was a stranger, and ye took me not in; naked, and ye clothed
me not; sick, and in prison, and ye visited me not. |
44 | (GRK) tote
apokriyhsontai autw kai autoi legontev kurie pote se eidomen peinwnta h diqwnta
h xenon h gumnon h asyenh h en fulakh kai ou dihkonhsamen soi (YLT)
`Then shall they answer, they also, saying, Lord, when did we see thee
hungering, or thirsting, or a stranger, or naked, or infirm, or in prison, and
we did not minister to thee? (KJV) Then shall they also
answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a
stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?
(ASV) Then shall they also answer, saying, Lord, when saw we thee
hungry, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not
minister unto thee? |
45 | (GRK) tote apokriyhsetai autoiv legwn amhn
legw umin ef oson ouk epoihsate eni toutwn twn elacistwn oude emoi epoihsate
(YLT) `Then shall he answer them, saying, Verily I say to you,
Inasmuch as ye did it not to one of these, the least, ye did it
not to me. (KJV) Then shall he answer them, saying, Verily I
say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it
not to me. (ASV) Then shall he answer them, saying, Verily I
say unto you, Inasmuch as ye did it not unto one of these least, ye did it not
unto me. |
46
| (GRK) kai apeleusontai outoi eiv kolasin aiwnion oi
de dikaioi eiv zwhn aiwnion (YLT) And these shall go away to
punishment age-during, but the righteous to life age-during.' (KJV)
And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous
into life eternal. (ASV) And these shall go away into eternal
punishment: but the righteous into eternal life. |