Parallel Nestle Greek (GRK), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

Revelation 12.

The Book of Revelation

Return to Index

Chapter 13

1

(GRK)   kai estayhn epi thn ammon thv yalasshv kai eidon ek thv yalasshv yhrion anabainon econ kefalav epta kai kerata deka kai epi twn keratwn autou deka diadhmata kai epi tav kefalav autou onoma blasfhmiav
(YLT)   And I stood upon the sand of the sea, and I saw out of the sea a beast coming up, having seven heads and ten horns, and upon its horns ten diadems, and upon its heads a name of evil speaking,
(KJV)   And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.
(ASV)   and he stood upon the sand of the sea. And I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns, and seven heads, and on his horns ten diadems, and upon his heads names of blasphemy.

 

2

(GRK)   kai to yhrion o eidon hn omoion pardalei kai oi podev autou wv arktou kai to stoma autou wv stoma leontov kai edwken autw o drakwn thn dunamin autou kai ton yronon autou kai exousian megalhn
(YLT)   and the beast that I saw was like to a leopard, and its feet as of a bear, and its mouth as the mouth of a lion, and the dragon did give to it his power, and his throne, and great authority.
(KJV)   And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.
(ASV)   And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his throne, and great authority.

 

3

(GRK)   kai eidon mian twn kefalwn autou wv esfagmenhn eiv yanaton kai h plhgh tou yanatou autou eyerapeuyh kai eyaumasyh en olh th gh opisw tou yhriou
(YLT)   And I saw one of its heads as slain to death, and its deadly stroke was healed, and all the earth did wonder after the beast,
(KJV)   And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.
(ASV)   And I saw one of his heads as though it had been smitten unto death; and his death-stroke was healed: and the whole earth wondered after the beast;

 

4

(GRK)   kai prosekunhsan ton drakonta ov edwken exousian tw yhriw kai prosekunhsan to yhrion legontev tiv omoiov tw yhriw tiv dunatai polemhsai met autou
(YLT)   and they did bow before the dragon who did give authority to the beast, and they did bow before the beast, saying, `Who is like to the beast? who is able to war with it?'
(KJV)   And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him?
(ASV)   and they worshipped the dragon, because he gave his authority unto the beast; and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? And who is able to war with him?

 

5

(GRK)   kai edoyh autw stoma laloun megala kai blasfhmiav kai edoyh autw exousia poihsai mhnav tessarakonta duo
(YLT)   And there was given to it a mouth speaking great things, and evil-speakings, and there was given to it authority to make war forty-two months,
(KJV)   And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months.
(ASV)   and there was given to him a mouth speaking great things and blasphemies; and there was given to him authority to continue forty and two months.

 

6

(GRK)   kai hnoixen to stoma autou eiv blasfhmian prov ton yeon blasfhmhsai to onoma autou kai thn skhnhn autou kai touv en tw ouranw skhnountav
(YLT)   and it did open its mouth for evil-speaking toward God, to speak evil of His name, and of His tabernacle, and of those who in the heaven tabernacle,
(KJV)   And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
(ASV)   And he opened his mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, even them that dwell in the heaven.

 

7

(GRK)   kai edoyh autw polemon poihsai meta twn agiwn kai nikhsai autouv kai edoyh autw exousia epi pasan fulhn kai glwssan kai eynov
(YLT)   and there was given to it to make war with the saints, and to overcome them, and there was given to it authority over every tribe, and tongue, and nation.
(KJV)   And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.
(ASV)   And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and there was given to him authority over every tribe and people and tongue and nation.

 

8

(GRK)   kai proskunhsousin autw pantev oi katoikountev epi thv ghv wn ou gegraptai ta onomata en th biblw thv zwhv tou arniou esfagmenou apo katabolhv kosmou
(YLT)   And bow before it shall all who are dwelling upon the land, whose names have not been written in the scroll of the life of the Lamb slain from the foundation of the world;
(KJV)   And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
(ASV)   And all that dwell on the earth shall worship him, every one whose name hath not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb that hath been slain.

 

9

(GRK)   ei tiv ecei ouv akousatw
(YLT)   if any one hath an ear -- let him hear:
(KJV)   If any man have an ear, let him hear.
(ASV)   If any man hath an ear, let him hear.

 

10

(GRK)   ei tiv aicmalwsian sunagei eiv aicmalwsian upagei ei tiv en macaira apoktenei dei auton en macaira apoktanyhnai wde estin h upomonh kai h pistiv twn agiwn
(YLT)   if any one a captivity doth gather, into captivity he doth go away; if any one by sword doth kill, it behoveth him by sword to be killed; here is the endurance and the faith of the saints.
(KJV)   He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
(ASV)   If any man is for captivity, into captivity he goeth: if any man shall kill with the sword, with the sword must he be killed. Here is the patience and the faith of the saints.

 

11

(GRK)   kai eidon allo yhrion anabainon ek thv ghv kai eicen kerata duo omoia arniw kai elalei wv drakwn
(YLT)   And I saw another beast coming up out of the land, and it had two horns, like a lamb, and it was speaking as a dragon,
(KJV)   And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.
(ASV)   And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto lamb, and he spake as a dragon.

 

12

(GRK)   kai thn exousian tou prwtou yhriou pasan poiei enwpion autou kai poiei thn ghn kai touv katoikountav en auth ina proskunhswsin to yhrion to prwton ou eyerapeuyh h plhgh tou yanatou autou
(YLT)   and all the authority of the first beast doth it do before it, and it maketh the land and those dwelling in it that they shall bow before the first beast, whose deadly stroke was healed,
(KJV)   And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.
(ASV)   And he exerciseth all the authority of the first beast in his sight. And he maketh the earth and them dwell therein to worship the first beast, whose death-stroke was healed.

 

13

(GRK)   kai poiei shmeia megala ina kai pur poih katabainein ek tou ouranou eiv thn ghn enwpion twn anyrwpwn
(YLT)   and it doth great signs, that fire also it may make to come down from the heaven to the earth before men,
(KJV)   And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,
(ASV)   And he doeth great signs, that he should even make fire to come down out of heaven upon the earth in the sight of men.

 

14

(GRK)   kai plana touv katoikountav epi thv ghv dia ta shmeia a edoyh autw poihsai enwpion tou yhriou legwn toiv katoikousin epi thv ghv poihsai eikona tw yhriw o ecei thn plhghn thv macairav kai ezhsen
(YLT)   and it leadeth astray those dwelling on the land, because of the signs that were given it to do before the beast, saying to those dwelling upon the land to make an image to the beast that hath the stroke of the sword and did live,
(KJV)   And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.
(ASV)   And he deceiveth them that dwell on the earth by reason of the signs which it was given him to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast who hath the stroke of the sword and lived.

 

15

(GRK)   kai edoyh autw dounai pneuma th eikoni tou yhriou ina kai lalhsh h eikwn tou yhriou kai poihsh osoi an mh proskunhswsin thn eikona tou yhriou ina apoktanywsin
(YLT)   and there was given to it to give a spirit to the image of the beast, that also the image of the beast may speak, and that it may cause as many as shall not bow before the image of the beast, that they may be killed.
(KJV)   And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.
(ASV)   And it was given unto him to give breath to it, even to the image to the breast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as should not worship the image of the beast should be killed.

 

16

(GRK)   kai poiei pantav touv mikrouv kai touv megalouv kai touv plousiouv kai touv ptwcouv kai touv eleuyerouv kai touv doulouv ina dwsh autoiv caragma epi thv ceirov autwn thv dexiav h epi twn metwpwn autwn
(YLT)   And it maketh all, the small, and the great, and the rich, and the poor, and the freemen, and the servants, that it may give to them a mark upon their right hand or upon their foreheads,
(KJV)   And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
(ASV)   And he causeth all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bond, that there be given them a mark on their right hand, or upon their forehead;

 

17

(GRK)   kai ina mh tiv dunhtai agorasai h pwlhsai ei mh o ecwn to caragma h to onoma tou yhriou h ton ariymon tou onomatov autou
(YLT)   and that no one may be able to buy, or to sell, except he who is having the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
(KJV)   And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
(ASV)   and that no man should be able to buy or to sell, save he that hath the mark, even the name of the beast or the number of his name.

 

18

(GRK)   wde h sofia estin o ecwn ton noun qhfisatw ton ariymon tou yhriou ariymov gar anyrwpou estin kai o ariymov autou cxv
(YLT)   Here is the wisdom! He who is having the understanding, let him count the number of the beast, for the number of a man it is, and its number is 666.
(KJV)   Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six.
(ASV)   Here is wisdom. He that hath understanding, let him count the number of the beast; for it is the number of a man: and his number is Six hundred and sixty and six.

 

Revelation 14

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com