| Chapter
10 |
1 |
(GRK) skian gar ecwn o nomov twn mellontwn agaywn ouk authn thn
eikona twn pragmatwn kat eniauton taiv autaiv yusiaiv av prosferousin eiv to
dihnekev oudepote dunatai touv prosercomenouv teleiwsai (YLT)
For the law having a shadow of the coming good things -- not the very image of
the matters, every year, by the same sacrifices that they offer continually, is
never able to make perfect those coming near, (KJV) For the
law having a shadow of good things to come, and not the very image of the
things, can never with those sacrifices which they offered year by year
continually make the comers thereunto perfect. (ASV) For the
law having a shadow of the good things to come, not the very image of
the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer
continually, make perfect them that draw nigh. |
2 | (GRK) epei ouk an
epausanto prosferomenai dia to mhdemian ecein eti suneidhsin amartiwn touv
latreuontav apax kekayarmenouv (YLT) since, would they not
have ceased to be offered, because of those serving having no more conscience
of sins, having once been purified? (KJV) For then would they
not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should
have had no more conscience of sins. (ASV) Else would they not
have ceased to be offered? because the worshippers, having been once cleansed,
would have had no more consciousness of sins. |
3 | (GRK) all en autaiv
anamnhsiv amartiwn kat eniauton (YLT) but in those
sacrifices is a remembrance of sins every year, (KJV) But
in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.
(ASV) But in those sacrifices there is a remembrance made of
sins year by year. |
4 | (GRK) adunaton gar aima taurwn kai tragwn
afairein amartiav (YLT) for it is impossible for blood of
bulls and goats to take away sins. (KJV) For it is not
possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
(ASV) For it is impossible that the blood of bulls and goats should
take away sins. |
5 | (GRK) dio eisercomenov eiv ton kosmon legei
yusian kai prosforan ouk hyelhsav swma de kathrtisw moi (YLT)
Wherefore, coming into the world, he saith, `Sacrifice and offering Thou didst
not will, and a body Thou didst prepare for me, (KJV)
Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou
wouldest not, but a body hast thou prepared me: (ASV)
Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou
wouldest not, But a body didst thou prepare for me; |
6 | (GRK)
olokautwmata kai peri amartiav ouk eudokhsav (YLT) in
burnt-offerings, and concerning sin-offerings, Thou didst not delight,
(KJV) In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no
pleasure. (ASV) In whole burnt offerings and sacrifices
for sin thou hadst no pleasure: |
7 | (GRK) tote eipon idou hkw en
kefalidi bibliou gegraptai peri emou tou poihsai o yeov to yelhma sou
(YLT) then I said, Lo, I come, (in a volume of the book it hath been
written concerning me,) to do, O God, Thy will;' (KJV) Then
said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy
will, O God. (ASV) Then said I, Lo, I am come (In the roll of
the book it is written of me) To do thy will, O God. |
8 | (GRK)
anwteron legwn oti yusian kai prosforan kai olokautwmata kai peri amartiav ouk
hyelhsav oude eudokhsav aitinev kata ton nomon prosferontai (YLT)
saying above -- `Sacrifice, and offering, and burnt-offerings, and
concerning sin-offering Thou didst not will, nor delight in,' -- which
according to the law are offered -- (KJV) Above when he said,
Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest
not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
(ASV) Saying above, Sacrifices and offerings and whole burnt
offerings and sacrifices for sin thou wouldest not, neither hadst
pleasure therein (the which are offered according to the law),
|
9 | (GRK)
tote eirhken idou hkw tou poihsai o yeov to yelhma sou anairei to prwton
ina to deuteron sthsh (YLT) then he said, `Lo, I come to do, O
God, Thy will;' he doth take away the first that the second he may establish;
(KJV) Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He
taketh away the first, that he may establish the second. (ASV)
then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that
he may establish the second. |
10 | (GRK) en w yelhmati hgiasmenoi
esmen oi dia thv prosforav tou swmatov tou ihsou cristou efapax (YLT)
in the which will we are having been sanctified through the offering of
the body of Jesus Christ once, (KJV) By the which will we are
sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
(ASV) By which will we have been sanctified through the offering of
the body of Jesus Christ once for all. |
11 | (GRK) kai pav men
iereuv esthken kay hmeran leitourgwn kai tav autav pollakiv prosferwn yusiav
aitinev oudepote dunantai perielein amartiav (YLT) and every
priest, indeed, hath stood daily serving, and the same sacrifices many times
offering, that are never able to take away sins. (KJV) And
every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same
sacrifices, which can never take away sins: (ASV) And every
priest indeed standeth day by day ministering and offering oftentimes the same
sacrifices, the which can never take away sins: |
12 | (GRK) autov de
mian uper amartiwn prosenegkav yusian eiv to dihnekev ekayisen en dexia tou
yeou (YLT) And He, for sin one sacrifice having offered -- to
the end, did sit down on the right hand of God, -- (KJV) But
this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the
right hand of God; (ASV) but he, when he had offered one
sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
|
13 | (GRK)
to loipon ekdecomenov ewv teywsin oi ecyroi autou upopodion twn podwn
autou (YLT) as to the rest, expecting till He may place his
enemies as his footstool, (KJV) From henceforth
expecting till his enemies be made his footstool. (ASV)
henceforth expecting till his enemies be made the footstool of his feet.
|
14 |
(GRK) mia gar prosfora teteleiwken eiv to dihnekev touv
agiazomenouv (YLT) for by one offering he hath perfected to
the end those sanctified; (KJV) For by one offering he hath
perfected for ever them that are sanctified. (ASV) For by one
offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
|
15 | (GRK)
marturei de hmin kai to pneuma to agion meta gar to proeirhkenai
(YLT) and testify to us also doth the Holy Spirit, for after that He
hath said before, (KJV) Whereof the Holy Ghost also is a
witness to us: for after that he had said before, (ASV) And
the Holy Spirit also beareth witness to us; for after he hath said,
|
16 | (GRK)
auth h diayhkh hn diayhsomai prov autouv meta tav hmerav ekeinav legei
kuriov didouv nomouv mou epi kardiav autwn kai epi twn dianoiwn autwn epigraqw
autouv (YLT) `This is the covenant that I will make
with them after those days, saith the Lord, giving My laws on their hearts, and
upon their minds I will write them,' (KJV) This is the
covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will
put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
(ASV) This is the covenant that I will make with them After those
days, saith the Lord: I will put my laws on their heart, And upon their mind
also will I write them; then saith he, |
17 | (GRK) kai twn
amartiwn autwn kai twn anomiwn autwn ou mh mnhsyw eti (YLT)
and `their sins and their lawlessness I will remember no more;' (KJV)
And their sins and iniquities will I remember no more. (ASV)
And their sins and their iniquities will I remember no more.
|
18 | (GRK)
opou de afesiv toutwn ouketi prosfora peri amartiav (YLT)
and where forgiveness of these is, there is no more offering for
sin. (KJV) Now where remission of these is, there is no more
offering for sin. (ASV) Now where remission of these is, there
is no more offering for sin. |
19 | (GRK) econtev oun adelfoi
parrhsian eiv thn eisodon twn agiwn en tw aimati ihsou (YLT)
Having, therefore, brethren, boldness for the entrance into the holy places, in
the blood of Jesus, (KJV) Having therefore, brethren,
boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, (ASV)
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holy place by the
blood of Jesus, |
20 | (GRK) hn enekainisen hmin odon prosfaton kai
zwsan dia tou katapetasmatov toutestin thv sarkov autou (YLT)
which way he did initiate for us -- new and living, through the vail, that is,
his flesh -- (KJV) By a new and living way, which he hath
consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh; (ASV)
by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the
veil, that is to say, his flesh; |
21 | (GRK) kai ierea megan epi ton
oikon tou yeou (YLT) and a high priest over the house of God,
(KJV) And having an high priest over the house of God;
(ASV) and having a great priest over the house of God;
|
22 |
(GRK) prosercwmeya meta alhyinhv kardiav en plhroforia pistewv
errantismenoi tav kardiav apo suneidhsewv ponhrav kai leloumenoi to swma udati
kayarw (YLT) may we draw near with a true heart, in full
assurance of faith, having the hearts sprinkled from an evil conscience, and
having the body bathed with pure water; (KJV) Let us draw
near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled
from an evil conscience, and our bodies washed with pure water. (ASV)
let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our
hearts sprinkled from an evil conscience: and having our body washed with pure
water, |
23 |
(GRK) katecwmen thn omologian thv elpidov aklinh pistov
gar o epaggeilamenov (YLT) may we hold fast the unwavering
profession of the hope, (for faithful is He who did promise),
(KJV) Let us hold fast the profession of our faith without wavering;
(for he is faithful that promised;) (ASV) let us hold fast the
confession of our hope that it waver not; for he is faithful that promised:
|
24 |
(GRK) kai katanowmen allhlouv eiv paroxusmon agaphv kai kalwn
ergwn (YLT) and may we consider one another to provoke to love
and to good works, (KJV) And let us consider one another to
provoke unto love and to good works: (ASV) and let us consider
one another to provoke unto love and good works; |
25 | (GRK) mh
egkataleipontev thn episunagwghn eautwn kaywv eyov tisin alla parakalountev kai
tosoutw mallon osw blepete eggizousan thn hmeran (YLT) not
forsaking the assembling of ourselves together, as a custom of certain is
, but exhorting, and so much the more as ye see the day coming nigh.
(KJV) Not forsaking the assembling of ourselves together, as the
manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see
the day approaching. (ASV) not forsaking our own assembling
together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so
much the more, as ye see the day drawing nigh. |
26 | (GRK) ekousiwv gar
amartanontwn hmwn meta to labein thn epignwsin thv alhyeiav ouketi peri
amartiwn apoleipetai yusia (YLT) For we -- willfully sinning
after the receiving the full knowledge of the truth -- no more for sins doth
there remain a sacrifice, (KJV) For if we sin wilfully after
that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more
sacrifice for sins, (ASV) For if we sin wilfully after that we
have received the knowledge of the truth, there remaineth no more a sacrifice
for sins, |
27
| (GRK) fobera de tiv ekdoch krisewv kai purov zhlov
esyiein mellontov touv upenantiouv (YLT) but a certain fearful
looking for of judgment, and fiery zeal, about to devour the opposers;
(KJV) But a certain fearful looking for of judgment and fiery
indignation, which shall devour the adversaries. (ASV) but a
certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which shall
devour the adversaries. |
28 | (GRK) ayethsav tiv nomon mwsewv cwriv
oiktirmwn epi dusin h trisin martusin apoynhskei (YLT) any one
who did set at nought a law of Moses, apart from mercies, by two or three
witnesses, doth die, (KJV) He that despised Moses' law died
without mercy under two or three witnesses: (ASV) A man that
hath set at nought Moses law dieth without compassion on the word of two
or three witnesses: |
29 | (GRK) posw dokeite ceironov axiwyhsetai
timwriav o ton uion tou yeou katapathsav kai to aima thv diayhkhv koinon
hghsamenov en w hgiasyh kai to pneuma thv caritov enubrisav (YLT)
of how much sorer punishment shall he be counted worthy who the Son of
God did trample on, and the blood of the covenant did count a common thing, in
which he was sanctified, and to the Spirit of the grace did despite?
(KJV) Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought
worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood
of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done
despite unto the Spirit of grace? (ASV) of how much sorer
punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot
the Son of God, and hath counted the blood of the covenant wherewith he was
sanctified an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
|
30 |
(GRK) oidamen gar ton eiponta emoi ekdikhsiv egw antapodwsw legei
kuriov kai palin kuriov krinei ton laon autou (YLT) for we
have known Him who is saying, `Vengeance is Mine, I will recompense,
saith the Lord;' and again, `The Lord shall judge His people;' --
(KJV) For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I
will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
(ASV) For we know him that said, Vengeance belongeth unto me, I
will recompense. And again, The Lord shall judge his people.
|
31 | (GRK)
foberon to empesein eiv ceirav yeou zwntov (YLT)
fearful is the falling into the hands of a living God. (KJV)
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
(ASV) It is a fearful thing to fall into the hands of the living
God. |
32 |
(GRK) anamimnhskesye de tav proteron hmerav en aiv
fwtisyentev pollhn aylhsin upemeinate payhmatwn (YLT) And call
to your remembrance the former days, in which, having been enlightened, ye did
endure much conflict of sufferings, (KJV) But call to
remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a
great fight of afflictions; (ASV) But call to remembrance the
former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict
of sufferings; |
33 | (GRK) touto men oneidismoiv te kai yliqesin
yeatrizomenoi touto de koinwnoi twn outwv anastrefomenwn genhyentev
(YLT) partly both with reproaches and tribulations being made
spectacles, and partly having become partners of those so living,
(KJV) Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches
and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so
used. (ASV) partly, being made a gazingstock both by
reproaches and afflictions; and partly, becoming partakers with them that were
so used. |
34
| (GRK) kai gar toiv desmoiv mou sunepayhsate kai thn
arpaghn twn uparcontwn umwn meta carav prosedexasye ginwskontev ecein en
eautoiv kreittona uparxin en ouranoiv kai menousan (YLT) for
also with my bonds ye sympathised, and the robbery of your goods with joy ye
did receive, knowing that ye have in yourselves a better substance in the
heavens, and an enduring one. (KJV) For ye had compassion of
me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in
yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
(ASV) For ye both had compassion on them that were in bonds, and
took joyfully the spoiling of you possessions, knowing that ye have for
yourselves a better possession and an abiding one. |
35 | (GRK) mh
apobalhte oun thn parrhsian umwn htiv ecei misyapodosian megalhn (YLT)
Ye may not cast away, then, your boldness, which hath great recompense
of reward, (KJV) Cast not away therefore your confidence,
which hath great recompence of reward. (ASV) Cast not away
therefore your boldness, which hath great recompense of reward.
|
36 | (GRK)
upomonhv gar ecete creian ina to yelhma tou yeou poihsantev komishsye
thn epaggelian (YLT) for of patience ye have need, that the
will of God having done, ye may receive the promise, (KJV)
For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye
might receive the promise. (ASV) For ye have need of patience,
that, having done the will of God, ye may receive the promise.
|
37 | (GRK)
eti gar mikron oson oson o ercomenov hxei kai ou croniei (YLT)
for yet a very very little, He who is coming will come, and will not
tarry; (KJV) For yet a little while, and he that shall come
will come, and will not tarry. (ASV) For yet a very little
while, He that cometh shall come, and shall not tarry. |
38 | (GRK) o de
dikaiov ek pistewv zhsetai kai ean uposteilhtai ouk eudokei h quch mou en
autw (YLT) and `the righteous by faith shall live,' and `if he
may draw back, My soul hath no pleasure in him,' (KJV) Now
the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no
pleasure in him. (ASV) But my righteous one shall live by
faith: And if he shrink back, my soul hath no pleasure in him.
|
39 | (GRK)
hmeiv de ouk esmen upostolhv eiv apwleian alla pistewv eiv peripoihsin
quchv (YLT) and we are not of those drawing back to
destruction, but of those believing to a preserving of soul. (KJV)
But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that
believe to the saving of the soul. (ASV) But we are not of
them that shrink back unto perdition; but of them that have faith unto the
saving of the soul. |