Parallel Nestle Greek (GRK), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

1st Timothy 6.

The Book of 2nd Timothy

Return to Index

Chapter 1

1

(GRK)   paulov apostolov ihsou cristou dia yelhmatov yeou kat epaggelian zwhv thv en cristw ihsou
(YLT)   Paul, an apostle of Jesus Christ, through the will of God, according to a promise of life that is in Christ Jesus,
(KJV)   Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,
(ASV)   Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus,

 

2

(GRK)   timoyew agaphtw teknw cariv eleov eirhnh apo yeou patrov kai cristou ihsou tou kuriou hmwn
(YLT)   to Timotheus, beloved child: Grace, kindness, peace, from God the Father, and Christ Jesus our Lord!
(KJV)   To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
(ASV)   to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.

 

3

(GRK)   carin ecw tw yew w latreuw apo progonwn en kayara suneidhsei wv adialeipton ecw thn peri sou mneian en taiv dehsesin mou nuktov kai hmerav
(YLT)   I am thankful to God, whom I serve from progenitors in a pure conscience, that unceasingly I have remembrance concerning thee in my supplications night and day,
(KJV)   I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
(ASV)   I thank God, whom I serve from my forefathers in a pure conscience, how unceasing is my remembrance of thee in my supplications, night and day

 

4

(GRK)   epipoywn se idein memnhmenov sou twn dakruwn ina carav plhrwyw
(YLT)   desiring greatly to see thee, being mindful of thy tears, that with joy I may be filled,
(KJV)   Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
(ASV)   longing to see thee, remembering thy tears, that I may be filled with joy;

 

5

(GRK)   upomnhsin lambanwn thv en soi anupokritou pistewv htiv enwkhsen prwton en th mammh sou lwidi kai th mhtri sou euneikh pepeismai de oti kai en soi
(YLT)   taking remembrance of the unfeigned faith that is in thee, that dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice, and I am persuaded that also in thee.
(KJV)   When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.
(ASV)   having been reminded of the unfeigned faith that is in thee; which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and, I am persuaded, in thee also.

 

6

(GRK)   di hn aitian anamimnhskw se anazwpurein to carisma tou yeou o estin en soi dia thv epiyesewv twn ceirwn mou
(YLT)   For which cause I remind thee to stir up the gift of God that is in thee through the putting on of my hands,
(KJV)   Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
(ASV)   For which cause I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee through the laying on of my hands.

 

7

(GRK)   ou gar edwken hmin o yeov pneuma deiliav alla dunamewv kai agaphv kai swfronismou
(YLT)   for God did not give us a spirit of fear, but of power, and of love, and of a sound mind;
(KJV)   For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.
(ASV)   For God gave us not a spirit of fearfulness; but of power and love and discipline.

 

8

(GRK)   mh oun epaiscunyhv to marturion tou kuriou hmwn mhde eme ton desmion autou alla sugkakopayhson tw euaggeliw kata dunamin yeou
(YLT)   therefore thou mayest not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner, but do thou suffer evil along with the good news according to the power of God,
(KJV)   Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;
(ASV)   Be not ashamed therefore of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but suffer hardship with the gospel according to the power of God;

 

9

(GRK)   tou swsantov hmav kai kalesantov klhsei agia ou kata ta erga hmwn alla kat idian proyesin kai carin thn doyeisan hmin en cristw ihsou pro cronwn aiwniwn
(YLT)   who did save us, and did call with an holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace, that was given to us in Christ Jesus, before the times of the ages,
(KJV)   Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,
(ASV)   who saved us, and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before times eternal,

 

10

(GRK)   fanerwyeisan de nun dia thv epifaneiav tou swthrov hmwn ihsou cristou katarghsantov men ton yanaton fwtisantov de zwhn kai afyarsian dia tou euaggeliou
(YLT)   and was made manifest now through the manifestation of our Saviour Jesus Christ, who indeed did abolish death, and did enlighten life and immortality through the good news,
(KJV)   But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:
(ASV)   but hath now been manifested by the appearing of our Saviour Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the gospel,

 

11

(GRK)   eiv o eteyhn egw khrux kai apostolov kai didaskalov eynwn
(YLT)   to which I was placed a preacher and an apostle, and a teacher of nations,
(KJV)   Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.
(ASV)   whereunto I was appointed a preacher, and an apostle, and a teacher.

 

12

(GRK)   di hn aitian kai tauta pascw all ouk epaiscunomai oida gar w pepisteuka kai pepeismai oti dunatov estin thn parayhkhn mou fulaxai eiv ekeinhn thn hmeran
(YLT)   for which cause also these things I suffer, but I am not ashamed, for I have known in whom I have believed, and have been persuaded that he is able that which I have committed to him to guard -- to that day.
(KJV)   For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.
(ASV)   For which cause I suffer also these things: yet I am not ashamed; for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed unto him against that day.

 

13

(GRK)   upotupwsin ece ugiainontwn logwn wn par emou hkousav en pistei kai agaph th en cristw ihsou
(YLT)   The pattern hold thou of sound words, which from me thou didst hear, in faith and love that is in Christ Jesus;
(KJV)   Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
(ASV)   Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

 

14

(GRK)   thn kalhn parakatayhkhn fulaxon dia pneumatov agiou tou enoikountov en hmin
(YLT)   the good thing committed guard thou through the Holy Spirit that is dwelling in us;
(KJV)   That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us.
(ASV)   That good thing which was committed unto thee guard through the Holy Spirit which dwelleth in us.

 

15

(GRK)   oidav touto oti apestrafhsan me pantev oi en th asia wn estin fugellov kai ermogenhv
(YLT)   thou hast known this, that they did turn from me -- all those in Asia, of whom are Phygellus and Hermogenes;
(KJV)   This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
(ASV)   This thou knowest, that all that are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.

 

16

(GRK)   dwh eleov o kuriov tw onhsiforou oikw oti pollakiv me anequxen kai thn alusin mou ouk ephscunyh
(YLT)   may the Lord give kindness to the house of Onesiphorus, because many times he did refresh me, and of my chain was not ashamed,
(KJV)   The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
(ASV)   The Lord grant mercy unto the house of Onesiphorus: for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain;

 

17

(GRK)   alla genomenov en rwmh spoudaioteron ezhthsen me kai euren
(YLT)   but being in Rome, very diligently he sought me, and found;
(KJV)   But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.
(ASV)   but, when he was in Rome, he sought me diligently, and found me

 

18

(GRK)   dwh autw o kuriov eurein eleov para kuriou en ekeinh th hmera kai osa en efesw dihkonhsen beltion su ginwskeiv
(YLT)   may the Lord give to him to find kindness from the Lord in that day; and how many things in Ephesus he did minister thou dost very well know.
(KJV)   The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.
(ASV)   (the Lord grant unto him to find mercy of the Lord in that day); and in how many things he ministered at Ephesus, thou knowest very well.

 

2nd Timothy 2

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com