Parallel Nestle Greek (GRK), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

Ephesians 4.

The Book of Ephesians

Return to Index

Chapter 5

1

(GRK)   ginesye oun mimhtai tou yeou wv tekna agaphta
(YLT)   Become, then, followers of God, as children beloved,
(KJV)   Be ye therefore followers of God, as dear children;
(ASV)   Be ye therefore imitators of God, as beloved children;

 

2

(GRK)   kai peripateite en agaph kaywv kai o cristov hgaphsen hmav kai paredwken eauton uper hmwn prosforan kai yusian tw yew eiv osmhn euwdiav
(YLT)   and walk in love, as also the Christ did love us, and did give himself for us, an offering and a sacrifice to God for an odour of a sweet smell,
(KJV)   And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
(ASV)   and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of a sweet smell.

 

3

(GRK)   porneia de kai pasa akayarsia h pleonexia mhde onomazesyw en umin kaywv prepei agioiv
(YLT)   and whoredom, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
(KJV)   But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
(ASV)   But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;

 

4

(GRK)   kai aiscrothv kai mwrologia h eutrapelia ta ouk anhkonta alla mallon eucaristia
(YLT)   also filthiness, and foolish talking, or jesting, -- the things not fit -- but rather thanksgiving;
(KJV)   Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
(ASV)   nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.

 

5

(GRK)   touto gar este ginwskontev oti pav pornov h akayartov h pleonekthv ov estin eidwlolatrhv ouk ecei klhronomian en th basileia tou cristou kai yeou
(YLT)   for this ye know, that every whoremonger, or unclean, or covetous person, who is an idolater, hath no inheritance in the reign of the Christ and God.
(KJV)   For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
(ASV)   For this ye know of a surety, that no fornicator, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and God.

 

6

(GRK)   mhdeiv umav apatatw kenoiv logoiv dia tauta gar ercetai h orgh tou yeou epi touv uiouv thv apeiyeiav
(YLT)   Let no one deceive you with vain words, for because of these things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,
(KJV)   Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
(ASV)   Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.

 

7

(GRK)   mh oun ginesye summetocoi autwn
(YLT)   become not, then, partakers with them,
(KJV)   Be not ye therefore partakers with them.
(ASV)   Be not ye therefore partakers with them;

 

8

(GRK)   hte gar pote skotov nun de fwv en kuriw wv tekna fwtov peripateite
(YLT)   for ye were once darkness, and now light in the Lord; as children of light walk ye,
(KJV)   For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
(ASV)   For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light

 

9

(GRK)   o gar karpov tou pneumatov en pash agaywsunh kai dikaiosunh kai alhyeia
(YLT)   for the fruit of the Spirit is in all goodness, and righteousness, and truth,
(KJV)   (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
(ASV)   (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),

 

10

(GRK)   dokimazontev ti estin euareston tw kuriw
(YLT)   proving what is well-pleasing to the Lord,
(KJV)   Proving what is acceptable unto the Lord.
(ASV)   proving what is well-pleasing unto the Lord;

 

11

(GRK)   kai mh sugkoinwneite toiv ergoiv toiv akarpoiv tou skotouv mallon de kai elegcete
(YLT)   and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness and rather even convict,
(KJV)   And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
(ASV)   and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;

 

12

(GRK)   ta gar krufh ginomena up autwn aiscron estin kai legein
(YLT)   for the things in secret done by them it is a shame even to speak of,
(KJV)   For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
(ASV)   for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of.

 

13

(GRK)   ta de panta elegcomena upo tou fwtov faneroutai pan gar to faneroumenon fwv estin
(YLT)   and all the things reproved by the light are manifested, for everything that is manifested is light;
(KJV)   But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
(ASV)   But all things when they are reproved are made manifest by the light: for everything that is made manifest is light.

 

14

(GRK)   dio legei egeirai o kayeudwn kai anasta ek twn nekrwn kai epifausei soi o cristov
(YLT)   wherefore he saith, `Arouse thyself, thou who art sleeping, and arise out of the dead, and the Christ shall shine upon thee.'
(KJV)   Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
(ASV)   Wherefore he saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee.

 

15

(GRK)   blepete oun pwv akribwv peripateite mh wv asofoi all wv sofoi
(YLT)   See, then, how exactly ye walk, not as unwise, but as wise,
(KJV)   See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
(ASV)   Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise;

 

16

(GRK)   exagorazomenoi ton kairon oti ai hmerai ponhrai eisin
(YLT)   redeeming the time, because the days are evil;
(KJV)   Redeeming the time, because the days are evil.
(ASV)   redeeming the time, because the days are evil.

 

17

(GRK)   dia touto mh ginesye afronev alla sunientev ti to yelhma tou kuriou
(YLT)   because of this become not fools, but -- understanding what is the will of the Lord,
(KJV)   Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
(ASV)   Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.

 

18

(GRK)   kai mh meyuskesye oinw en w estin aswtia alla plhrousye en pneumati
(YLT)   and be not drunk with wine, in which is dissoluteness, but be filled in the Spirit,
(KJV)   And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
(ASV)   And be not drunken with wine, wherein is riot, but be filled with the Spirit;

 

19

(GRK)   lalountev eautoiv qalmoiv kai umnoiv kai wdaiv pneumatikaiv adontev kai qallontev en th kardia umwn tw kuriw
(YLT)   speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
(KJV)   Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
(ASV)   speaking one to another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;

 

20

(GRK)   eucaristountev pantote uper pantwn en onomati tou kuriou hmwn ihsou cristou tw yew kai patri
(YLT)   giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to the God and Father;
(KJV)   Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
(ASV)   giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;

 

21

(GRK)   upotassomenoi allhloiv en fobw yeou
(YLT)   subjecting yourselves to one another in the fear of God.
(KJV)   Submitting yourselves one to another in the fear of God.
(ASV)   subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.

 

22

(GRK)   ai gunaikev toiv idioiv andrasin upotassesye wv tw kuriw
(YLT)   The wives! to your own husbands subject yourselves, as to the Lord,
(KJV)   Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
(ASV)   Wives, be in subjection unto your own husbands, as unto the Lord.

 

23

(GRK)   oti o anhr estin kefalh thv gunaikov wv kai o cristov kefalh thv ekklhsiav kai autov estin swthr tou swmatov
(YLT)   because the husband is head of the wife, as also the Christ is head of the assembly, and he is saviour of the body,
(KJV)   For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
(ASV)   For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the church, being himself the saviour of the body.

 

24

(GRK)   all wsper h ekklhsia upotassetai tw cristw outwv kai ai gunaikev toiv idioiv andrasin en panti
(YLT)   but even as the assembly is subject to Christ, so also are the wives to their own husbands in everything.
(KJV)   Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
(ASV)   But as the church is subject to Christ, so let the wives also be to their husbands in everything.

 

25

(GRK)   oi andrev agapate tav gunaikav eautwn kaywv kai o cristov hgaphsen thn ekklhsian kai eauton paredwken uper authv
(YLT)   The husbands! love your own wives, as also the Christ did love the assembly, and did give himself for it,
(KJV)   Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
(ASV)   Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself up for it;

 

26

(GRK)   ina authn agiash kayarisav tw loutrw tou udatov en rhmati
(YLT)   that he might sanctify it, having cleansed it with the bathing of the water in the saying,
(KJV)   That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
(ASV)   that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,

 

27

(GRK)   ina parasthsh authn eautw endoxon thn ekklhsian mh ecousan spilon h rutida h ti twn toioutwn all ina h agia kai amwmov
(YLT)   that he might present it to himself the assembly in glory, not having spot or wrinkle, or any of such things, but that it may be holy and unblemished;
(KJV)   That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
(ASV)   that he might present the church to himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.

 

28

(GRK)   outwv ofeilousin oi andrev agapan tav eautwn gunaikav wv ta eautwn swmata o agapwn thn eautou gunaika eauton agapa
(YLT)   so ought the husbands to love their own wives as their own bodies: he who is loving his own wife -- himself he doth love;
(KJV)   So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
(ASV)   Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself:

 

29

(GRK)   oudeiv gar pote thn eautou sarka emishsen all ektrefei kai yalpei authn kaywv kai o kuriov thn ekklhsian
(YLT)   for no one ever his own flesh did hate, but doth nourish and cherish it, as also the Lord -- the assembly,
(KJV)   For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
(ASV)   for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;

 

30

(GRK)   oti melh esmen tou swmatov autou ek thv sarkov autou kai ek twn ostewn autou
(YLT)   because members we are of his body, of his flesh, and of his bones;
(KJV)   For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
(ASV)   because we are members of his body.

 

31

(GRK)   anti toutou kataleiqei anyrwpov ton patera autou kai thn mhtera kai proskollhyhsetai prov thn gunaika autou kai esontai oi duo eiv sarka mian
(YLT)   `for this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they shall be -- the two -- for one flesh;'
(KJV)   For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
(ASV)   For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh.

 

32

(GRK)   to musthrion touto mega estin egw de legw eiv criston kai eiv thn ekklhsian
(YLT)   this secret is great, and I speak in regard to Christ and to the assembly;
(KJV)   This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
(ASV)   This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church.

 

33

(GRK)   plhn kai umeiv oi kay ena ekastov thn eautou gunaika outwv agapatw wv eauton h de gunh ina fobhtai ton andra
(YLT)   but ye also, every one in particular -- let each his own wife so love as himself, and the wife -- that she may reverence the husband.
(KJV)   Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
(ASV)   Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and let the wife see that she fear her husband.

 

Ephesians 6

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com