Parallel Nestle Greek (GRK), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

1st Timothy 3.

The Book of 1st Timothy

Return to Index

Chapter 4

1

(GRK)   to de pneuma rhtwv legei oti en usteroiv kairoiv aposthsontai tinev thv pistewv prosecontev pneumasin planoiv kai didaskaliaiv daimoniwn
(YLT)   And the Spirit expressly speaketh, that in latter times shall certain fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and teachings of demons,
(KJV)   Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
(ASV)   But the Spirit saith expressly, that in later times some shall fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and doctrines of demons,

 

2

(GRK)   en upokrisei qeudologwn kekauthriasmenwn thn idian suneidhsin
(YLT)   in hypocrisy speaking lies, being seared in their own conscience,
(KJV)   Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
(ASV)   through the hypocrisy of men that speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;

 

3

(GRK)   kwluontwn gamein apecesyai brwmatwn a o yeov ektisen eiv metalhqin meta eucaristiav toiv pistoiv kai epegnwkosin thn alhyeian
(YLT)   forbidding to marry -- to abstain from meats that God created to be received with thanksgiving by those believing and acknowledging the truth,
(KJV)   Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
(ASV)   forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God created to be received with thanksgiving by them that believe and know the truth.

 

4

(GRK)   oti pan ktisma yeou kalon kai ouden apoblhton meta eucaristiav lambanomenon
(YLT)   because every creature of God is good, and nothing is to be rejected, with thanksgiving being received,
(KJV)   For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:
(ASV)   For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it be received with thanksgiving:

 

5

(GRK)   agiazetai gar dia logou yeou kai enteuxewv
(YLT)   for it is sanctified through the word of God and intercession.
(KJV)   For it is sanctified by the word of God and prayer.
(ASV)   for it is sanctified through the word of God and prayer.

 

6

(GRK)   tauta upotiyemenov toiv adelfoiv kalov esh diakonov ihsou cristou entrefomenov toiv logoiv thv pistewv kai thv kalhv didaskaliav h parhkolouyhkav
(YLT)   These things placing before the brethren, thou shalt be a good ministrant of Jesus Christ, being nourished by the words of the faith, and of the good teaching, which thou didst follow after,
(KJV)   If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
(ASV)   If thou put the brethren in mind of these things, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which thou hast followed until now:

 

7

(GRK)   touv de bebhlouv kai grawdeiv muyouv paraitou gumnaze de seauton prov eusebeian
(YLT)   and the profane and old women's fables reject thou, and exercise thyself unto piety,
(KJV)   But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.
(ASV)   but refuse profane and old wives' fables. And exercise thyself unto godliness:

 

8

(GRK)   h gar swmatikh gumnasia prov oligon estin wfelimov h de eusebeia prov panta wfelimov estin epaggelian ecousa zwhv thv nun kai thv melloushv
(YLT)   for the bodily exercise is unto little profit, and the piety is to all things profitable, a promise having of the life that now is, and of that which is coming;
(KJV)   For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
(ASV)   for bodily exercise is profitable for a little; but godliness is profitable for all things, having promise of the life which now is, and of that which is to come.

 

9

(GRK)   pistov o logov kai pashv apodochv axiov
(YLT)   stedfast is the word, and of all acceptation worthy;
(KJV)   This is a faithful saying and worthy of all acceptation.
(ASV)   Faithful is the saying, and worthy of all acceptation.

 

10

(GRK)   eiv touto gar kai kopiwmen kai oneidizomeya oti hlpikamen epi yew zwnti ov estin swthr pantwn anyrwpwn malista pistwn
(YLT)   for for this we both labour and are reproached, because we hope on the living God, who is Saviour of all men -- especially of those believing.
(KJV)   For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
(ASV)   For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.

 

11

(GRK)   paraggelle tauta kai didaske
(YLT)   Charge these things, and teach;
(KJV)   These things command and teach.
(ASV)   These things command and teach.

 

12

(GRK)   mhdeiv sou thv neothtov katafroneitw alla tupov ginou twn pistwn en logw en anastrofh en agaph en pneumati en pistei en agneia
(YLT)   let no one despise thy youth, but a pattern become thou of those believing in word, in behaviour, in love, in spirit, in faith, in purity;
(KJV)   Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
(ASV)   Let no man despise thy youth; but be thou an ensample to them that believe, in word, in manner of life, in love, in faith, in purity.

 

13

(GRK)   ewv ercomai prosece th anagnwsei th paraklhsei th didaskalia
(YLT)   till I come, give heed to the reading, to the exhortation, to the teaching;
(KJV)   Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
(ASV)   Till I come, give heed to reading, to exhortation, to teaching.

 

14

(GRK)   mh amelei tou en soi carismatov o edoyh soi dia profhteiav meta epiyesewv twn ceirwn tou presbuteriou
(YLT)   be not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;
(KJV)   Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
(ASV)   Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

 

15

(GRK)   tauta meleta en toutoiv isyi ina sou h prokoph fanera h en pasin
(YLT)   of these things be careful; in these things be, that thy advancement may be manifest in all things;
(KJV)   Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
(ASV)   Be diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all.

 

16

(GRK)   epece seautw kai th didaskalia epimene autoiv touto gar poiwn kai seauton swseiv kai touv akouontav sou
(YLT)   take heed to thyself, and to the teaching; remain in them, for this thing doing, both thyself thou shalt save, and those hearing thee.
(KJV)   Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
(ASV)   Take heed to thyself, and to thy teaching. Continue in these things; for in doing this thou shalt save both thyself and them that hear thee.

 

1st Timothy 5

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com