Parallel Nestle Greek (GRK ), Youngs Literal Translation (YLT), King James Version (KJV), and American Standard Version (ASV).

Luke 5 .

The Book of Luke

Return to Index

Chapter 6

1

(GRK)   egeneto de en sabbatw deuteroprwtw diaporeuesyai auton dia twn sporimwn kai etillon oi mayhtai autou touv stacuav kai hsyion qwcontev taiv cersin
(YLT)   And it came to pass, on the second-first sabbath, as he is going through the corn fields, that his disciples were plucking the ears, and were eating, rubbing with the hands,
(KJV)   And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.
(ASV)   Now it came to pass on a sabbath, that he was going through the grainfields; and his disciples plucked the ears, and did eat, rubbing them in their hands.

 

2

(GRK)   tinev de twn farisaiwn eipon autoiv ti poieite o ouk exestin poiein en toiv sabbasin
(YLT)   and certain of the Pharisees said to them, `Why do ye that which is not lawful to do on the sabbaths?'
(KJV)   And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?
(ASV)   But certain of the Pharisees said, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath day?

 

3

(GRK)   kai apokriyeiv prov autouv eipen o ihsouv oude touto anegnwte o epoihsen dabid opote epeinasen autov kai oi met autou ontev
(YLT)   And Jesus answering said unto them, `Did ye not read even this that David did, when he hungered, himself and those who are with him,
(KJV)   And Jesus answering them said, Have ye not read so much as this, what David did, when himself was an hungred, and they which were with him;
(ASV)   And Jesus answering them said, Have ye not read even this, what David did, when he was hungry, he, and they that were with him;

 

4

(GRK)   wv eishlyen eiv ton oikon tou yeou kai touv artouv thv proyesewv elaben kai efagen kai edwken kai toiv met autou ouv ouk exestin fagein ei mh monouv touv iereiv
(YLT)   how he went into the house of God, and the loaves of the presentation did take, and did eat, and gave also to those with him, which it is not lawful to eat, except only to the priests?'
(KJV)   How he went into the house of God, and did take and eat the shewbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat but for the priests alone?
(ASV)   how he entered into the house of God, and took and ate the showbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat save for the priests alone?

 

5

(GRK)   kai elegen autoiv oti kuriov estin o uiov tou anyrwpou kai tou sabbatou
(YLT)   and he said to them, -- `The Son of Man is lord also of the sabbath.'
(KJV)   And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
(ASV)   And he said unto them, The Son of man is lord of the sabbath.

 

6

(GRK)   egeneto de kai en eterw sabbatw eiselyein auton eiv thn sunagwghn kai didaskein kai hn ekei anyrwpov kai h ceir autou h dexia hn xhra
(YLT)   And it came to pass also, on another sabbath, that he goeth into the synagogue, and teacheth, and there was there a man, and his right hand was withered,
(KJV)   And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.
(ASV)   And it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man there, and his right hand was withered.

 

7

(GRK)   parethroun de auton oi grammateiv kai oi farisaioi ei en tw sabbatw yerapeusei ina eurwsin kathgorian autou
(YLT)   and the scribes and the Pharisees were watching him, if on the sabbath he will heal, that they might find an accusation against him.
(KJV)   And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
(ASV)   And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.

 

8

(GRK)   autov de hdei touv dialogismouv autwn kai eipen tw anyrwpw tw xhran econti thn ceira egeirai kai sthyi eiv to meson o de anastav esth
(YLT)   And he himself had known their reasonings, and said to the man having the withered hand, `Rise, and stand in the midst;' and he having risen, stood.
(KJV)   But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.
(ASV)   But he knew their thoughts; and he said to the man that had his hand withered, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.

 

9

(GRK)   eipen oun o ihsouv prov autouv eperwthsw umav ti exestin toiv sabbasin agayopoihsai h kakopoihsai quchn swsai h apolesai
(YLT)   Then said Jesus unto them, `I will question you something: Is it lawful on the sabbaths to do good, or to do evil? life to save or to kill?'
(KJV)   Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?
(ASV)   And Jesus said unto them, I ask you, Is it lawful on the sabbath to do good, or to do harm? to save a life, or to destroy it?

 

10

(GRK)   kai peribleqamenov pantav autouv eipen tw anyrwpw ekteinon thn ceira sou o de epoihsen outwv kai apokatestayh h ceir autou ugihv wv h allh
(YLT)   And having looked round on them all, he said to the man, `Stretch forth thy hand;' and he did so, and his hand was restored whole as the other;
(KJV)   And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other.
(ASV)   And he looked round about on them all, and said unto him, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored.

 

11

(GRK)   autoi de eplhsyhsan anoiav kai dielaloun prov allhlouv ti an poihseian tw ihsou
(YLT)   and they were filled with madness, and were speaking with one another what they might do to Jesus.
(KJV)   And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
(ASV)   But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.

 

12

(GRK)   egeneto de en taiv hmeraiv tautaiv exhlyen eiv to orov proseuxasyai kai hn dianuktereuwn en th proseuch tou yeou
(YLT)   And it came to pass in those days, he went forth to the mountain to pray, and was passing the night in the prayer of God,
(KJV)   And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.
(ASV)   And it came to pass in these days, that he went out into the mountain to pray; and he continued all night in prayer to God.

 

13

(GRK)   kai ote egeneto hmera prosefwnhsen touv mayhtav autou kai eklexamenov ap autwn dwdeka ouv kai apostolouv wnomasen
(YLT)   and when it became day, he called near his disciples, and having chosen from them twelve, whom also he named apostles,
(KJV)   And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;
(ASV)   And when it was day, he called his disciples; and he chose from them twelve, whom also he named apostles:

 

14

(GRK)   simwna on kai wnomasen petron kai andrean ton adelfon autou iakwbon kai iwannhn filippon kai baryolomaion
(YLT)   (Simon, whom also he named Peter, and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,
(KJV)   Simon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,
(ASV)   Simon, whom he also named Peter, and Andrew his brother, and James and John, and Philip and Bartholomew,

 

15

(GRK)   matyaion kai ywman iakwbon ton tou alfaiou kai simwna ton kaloumenon zhlwthn
(YLT)   Matthew and Thomas, James of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
(KJV)   Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
(ASV)   and Matthew and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,

 

16

(GRK)   ioudan iakwbou kai ioudan iskariwthn ov kai egeneto prodothv
(YLT)   Judas of James, and Judas Iscariot, who also became betrayer;)
(KJV)   And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
(ASV)   and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor;

 

17

(GRK)   kai katabav met autwn esth epi topou pedinou kai oclov mayhtwn autou kai plhyov polu tou laou apo pashv thv ioudaiav kai ierousalhm kai thv paraliou turou kai sidwnov oi hlyon akousai autou kai iayhnai apo twn noswn autwn
(YLT)   and having come down with them, he stood upon a level spot, and a crowd of his disciples, and a great multitude of the people from all Judea, and Jerusalem, and the maritime Tyre and Sidon, who came to hear him, and to be healed of their sicknesses,
(KJV)   And he came down with them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Judaea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases;
(ASV)   and he came down with them, and stood on a level place, and a great multitude of his disciples, and a great number of the people from all Judaea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to hear him, and to be healed of their diseases;

 

18

(GRK)   kai oi ocloumenoi upo pneumatwn akayartwn kai eyerapeuonto
(YLT)   and those harassed by unclean spirits, and they were healed,
(KJV)   And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.
(ASV)   and they that were troubled with unclean spirits were healed.

 

19

(GRK)   kai pav o oclov ezhtei aptesyai autou oti dunamiv par autou exhrceto kai iato pantav
(YLT)   and all the multitude were seeking to touch him, because power from him was going forth, and he was healing all.
(KJV)   And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.
(ASV)   And all the multitude sought to touch him; for power came forth from him, and healed them all.

 

20

(GRK)   kai autov eparav touv ofyalmouv autou eiv touv mayhtav autou elegen makarioi oi ptwcoi oti umetera estin h basileia tou yeou
(YLT)   And he, having lifted up his eyes to his disciples, said: `Happy the poor -- because yours is the reign of God.
(KJV)   And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God.
(ASV)   And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed are ye poor: for yours is the kingdom of God.

 

21

(GRK)   makarioi oi peinwntev nun oti cortasyhsesye makarioi oi klaiontev nun oti gelasete
(YLT)   `Happy those hungering now -- because ye shall be filled. `Happy those weeping now -- because ye shall laugh.
(KJV)   Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.
(ASV)   Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.

 

22

(GRK)   makarioi este otan mishswsin umav oi anyrwpoi kai otan aforiswsin umav kai oneidiswsin kai ekbalwsin to onoma umwn wv ponhron eneka tou uiou tou anyrwpou
(YLT)   `Happy are ye when men shall hate you, and when they shall separate you, and shall reproach, and shall cast forth your name as evil, for the Son of Man's sake --
(KJV)   Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.
(ASV)   Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.

 

23

(GRK)   cairete en ekeinh th hmera kai skirthsate idou gar o misyov umwn poluv en tw ouranw kata tauta gar epoioun toiv profhtaiv oi paterev autwn
(YLT)   rejoice in that day, and leap, for lo, your reward is great in the heaven, for according to these things were their fathers doing to the prophets.
(KJV)   Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets.
(ASV)   Rejoice in that day, and leap for joy: for behold, your reward is great in heaven; for in the same manner did their fathers unto the prophets.

 

24

(GRK)   plhn ouai umin toiv plousioiv oti apecete thn paraklhsin umwn
(YLT)   `But wo to you -- the rich, because ye have got your comfort.
(KJV)   But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation.
(ASV)   But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation.

 

25

(GRK)   ouai umin oi empeplhsmenoi oti peinasete ouai umin oi gelwntev nun oti penyhsete kai klausete
(YLT)   `Wo to you who have been filled -- because ye shall hunger. `Wo to you who are laughing now -- because ye shall mourn and weep.
(KJV)   Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.
(ASV)   Woe unto you, ye that are full now! for ye shall hunger. Woe unto you, ye that laugh now! for ye shall mourn and weep.

 

26

(GRK)   ouai umin otan kalwv umav eipwsin pantev oi anyrwpoi kata tauta gar epoioun toiv qeudoprofhtaiv oi paterev autwn
(YLT)   `Wo to you when all men shall speak well of you -- for according to these things were their fathers doing to false prophets.
(KJV)   Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
(ASV)   Woe unto you, when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets.

 

27

(GRK)   all umin legw toiv akouousin agapate touv ecyrouv umwn kalwv poieite toiv misousin umav
(YLT)   `But I say to you who are hearing, Love your enemies, do good to those hating you,
(KJV)   But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you,
(ASV)   But I say unto you that hear, Love your enemies, do good to them that hate you,

 

28

(GRK)   eulogeite touv katarwmenouv umin kai proseucesye uper twn ephreazontwn umav
(YLT)   bless those cursing you, and pray for those accusing you falsely;
(KJV)   Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.
(ASV)   bless them that curse you, pray for them that despitefully use you.

 

29

(GRK)   tw tuptonti se epi thn siagona parece kai thn allhn kai apo tou airontov sou to imation kai ton citwna mh kwlushv
(YLT)   and to him smiting thee upon the cheek, give also the other, and from him taking away from thee the mantle, also the coat thou mayest not keep back.
(KJV)   And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloak forbid not to take thy coat also.
(ASV)   To him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and from him that taketh away thy cloak withhold not thy coat also.

 

30

(GRK)   panti de tw aitounti se didou kai apo tou airontov ta sa mh apaitei
(YLT)   `And to every one who is asking of thee, be giving; and from him who is taking away thy goods, be not asking again;
(KJV)   Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.
(ASV)   Give to every one that asketh thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.

 

31

(GRK)   kai kaywv yelete ina poiwsin umin oi anyrwpoi kai umeiv poieite autoiv omoiwv
(YLT)   and as ye wish that men may do to you, do ye also to them in like manner;
(KJV)   And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.
(ASV)   And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.

 

32

(GRK)   kai ei agapate touv agapwntav umav poia umin cariv estin kai gar oi amartwloi touv agapwntav autouv agapwsin
(YLT)   and -- if ye love those loving you, what grace have ye? for also the sinful love those loving them;
(KJV)   For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them.
(ASV)   And if ye love them that love you, what thank have ye? for even sinners love those that love them.

 

33

(GRK)   kai ean agayopoihte touv agayopoiountav umav poia umin cariv estin kai gar oi amartwloi to auto poiousin
(YLT)   and if ye do good to those doing good to you, what grace have ye? for also the sinful do the same;
(KJV)   And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.
(ASV)   And if ye do good to them that do good to you, what thank have ye? for even sinners do the same.

 

34

(GRK)   kai ean daneizhte par wn elpizete apolabein poia umin cariv estin kai gar oi amartwloi amartwloiv daneizousin ina apolabwsin ta isa
(YLT)   and if ye lend to those of whom ye hope to receive back, what grace have ye? for also the sinful lend to sinners -- that they may receive again as much.
(KJV)   And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again.
(ASV)   And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? even sinners lend to sinners, to receive again as much.

 

35

(GRK)   plhn agapate touv ecyrouv umwn kai agayopoieite kai daneizete mhden apelpizontev kai estai o misyov umwn poluv kai esesye uioi tou uqistou oti autov crhstov estin epi touv acaristouv kai ponhrouv
(YLT)   `But love your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again, and your reward will be great, and ye shall be sons of the Highest, because He is kind unto the ungracious and evil;
(KJV)   But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil.
(ASV)   But love your enemies, and do them good, and lend, never despairing; and your reward shall be great, and ye shall be sons of the Most High: for he is kind toward the unthankful and evil.

 

36

(GRK)   ginesye oun oiktirmonev kaywv kai o pathr umwn oiktirmwn estin
(YLT)   be ye therefore merciful, as also your Father is merciful.
(KJV)   Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.
(ASV)   Be ye merciful, even as your Father is merciful.

 

37

(GRK)   kai mh krinete kai ou mh kriyhte mh katadikazete kai ou mh katadikasyhte apoluete kai apoluyhsesye
(YLT)   `And judge not, and ye may not be judged; condemn not, and ye may not be condemned; release, and ye shall be released.
(KJV)   Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:
(ASV)   And judge not, and ye shall not be judged: and condemn not, and ye shall not be condemned: release, and ye shall be released:

 

38

(GRK)   didote kai doyhsetai umin metron kalon pepiesmenon kai sesaleumenon kai uperekcunomenon dwsousin eiv ton kolpon umwn tw gar autw metrw w metreite antimetrhyhsetai umin
(YLT)   `Give, and it shall be given to you; good measure, pressed, and shaken, and running over, they shall give into your bosom; for with that measure with which ye measure, it shall be measured to you again.'
(KJV)   Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
(ASV)   give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, shaken together, running over, shall they give into your bosom. For with what measure ye mete it shall be measured to you again.

 

39

(GRK)   eipen de parabolhn autoiv mhti dunatai tuflov tuflon odhgein ouci amfoteroi eiv boyunon pesountai
(YLT)   And he spake a simile to them, `Is blind able to lead blind? shall they not both fall into a pit?
(KJV)   And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch?
(ASV)   And he spake also a parable unto them, Can the blind guide the blind? shall they not both fall into a pit?

 

40

(GRK)   ouk estin mayhthv uper ton didaskalon autou kathrtismenov de pav estai wv o didaskalov autou
(YLT)   A disciple is not above his teacher, but every one perfected shall be as his teacher.
(KJV)   The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
(ASV)   The disciple is not above his teacher: but every one when he is perfected shall be as his teacher.

 

41

(GRK)   ti de blepeiv to karfov to en tw ofyalmw tou adelfou sou thn de dokon thn en tw idiw ofyalmw ou katanoeiv
(YLT)   `And why dost thou behold the mote that is in thy brother's eye, and the beam that is in thine own eye dost not consider?
(KJV)   And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
(ASV)   And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

 

42

(GRK)   h pwv dunasai legein tw adelfw sou adelfe afev ekbalw to karfov to en tw ofyalmw sou autov thn en tw ofyalmw sou dokon ou blepwn upokrita ekbale prwton thn dokon ek tou ofyalmou sou kai tote diableqeiv ekbalein to karfov to en tw ofyalmw tou adelfou sou
(YLT)   or how art thou able to say to thy brother, Brother, suffer, I may take out the mote that is in thine eye -- thyself the beam in thine own eye not beholding? Hypocrite, take first the beam out of thine own eye, and then thou shalt see clearly to take out the mote that is in thy brother's eye.
(KJV)   Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.
(ASV)   Or how canst thou say to thy brother, Brother, let me cast out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote that is in thy brother's eye.

 

43

(GRK)   ou gar estin dendron kalon poioun karpon sapron oude dendron sapron poioun karpon kalon
(YLT)   `For there is not a good tree making bad fruit, nor a bad tree making good fruit;
(KJV)   For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.
(ASV)   For there is no good tree that bringeth forth corrupt fruit; nor again a corrupt tree that bringeth forth good fruit.

 

44

(GRK)   ekaston gar dendron ek tou idiou karpou ginwsketai ou gar ex akanywn sullegousin suka oude ek batou trugwsin stafulhn
(YLT)   for each tree from its own fruit is known, for not from thorns do they gather figs, nor from a bramble do they crop a grape.
(KJV)   For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.
(ASV)   For each tree is known by its own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.

 

45

(GRK)   o agayov anyrwpov ek tou agayou yhsaurou thv kardiav autou proferei to agayon kai o ponhrov anyrwpov ek tou ponhrou yhsaurou thv kardiav autou proferei to ponhron ek gar tou perisseumatov thv kardiav lalei to stoma autou
(YLT)   `The good man out of the good treasure of his heart doth bring forth that which is good; and the evil man out of the evil treasure of his heart doth bring forth that which is evil; for out of the abounding of the heart doth his mouth speak.
(KJV)   A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh.
(ASV)   The good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and the evil man out of the evil treasure bringeth forth that which is evil: for out of the abundance of the heart his mouth speaketh.

 

46

(GRK)   ti de me kaleite kurie kurie kai ou poieite a legw
(YLT)   `And why do ye call me, Lord, Lord, and do not what I say?
(KJV)   And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?
(ASV)   And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?

 

47

(GRK)   pav o ercomenov prov me kai akouwn mou twn logwn kai poiwn autouv upodeixw umin tini estin omoiov
(YLT)   Every one who is coming unto me, and is hearing my words, and is doing them, I will shew you to whom he is like;
(KJV)   Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like:
(ASV)   Every one that cometh unto me, and heareth my words, and doeth them, I will show you to whom he is like:

 

48

(GRK)   omoiov estin anyrwpw oikodomounti oikian ov eskaqen kai ebayunen kai eyhken yemelion epi thn petran plhmmurav de genomenhv proserrhxen o potamov th oikia ekeinh kai ouk iscusen saleusai authn teyemeliwto gar epi thn petran
(YLT)   he is like to a man building a house, who did dig, and deepen, and laid a foundation upon the rock, and a flood having come, the stream broke forth on that house, and was not able to shake it, for it had been founded upon the rock.
(KJV)   He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock.
(ASV)   he is like a man building a house, who digged and went deep, and laid a foundation upon the rock: and when a flood arose, the stream brake against that house, and could not shake it: because it had been well builded.

 

49

(GRK)   o de akousav kai mh poihsav omoiov estin anyrwpw oikodomhsanti oikian epi thn ghn cwriv yemeliou h proserrhxen o potamov kai euyewv epesen kai egeneto to rhgma thv oikiav ekeinhv mega
(YLT)   `And he who heard and did not, is like to a man having builded a house upon the earth, without a foundation, against which the stream brake forth, and immediately it fell, and the ruin of that house became great.'
(KJV)   But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.
(ASV)   But he that heareth, and doeth not, is like a man that built a house upon the earth without a foundation; against which the stream brake, and straightway it fell in; and the ruin of that house was great.

 

Luke 7

 

 

 

 

 

Public Domain Software by www.johnhurt.com